前不久,筆者在烏有之鄉(xiāng)發(fā)表了《恢復(fù)繁體字的實(shí)質(zhì)是阻斷共產(chǎn)黨的歷史文化價(jià)值傳承》一文。在這篇文章的跟貼留言中,有網(wǎng)友言稱我的觀點(diǎn)是“牽強(qiáng)附會(huì)”、“無稽之談”,并勸告我不要把恢復(fù)繁體字與“黨”連在一起。言下之意是我神經(jīng)過敏了。正當(dāng)我準(zhǔn)備重新審視自己的文章觀點(diǎn)時(shí),朱大可先生對(duì)漢字簡(jiǎn)化幾近癲狂的撻伐和控訴徹底打消了我略帶“歉疚”的反思念頭。
朱先生在他最近發(fā)表的《漢字革命和文化斷裂》的博文中,以他慣用的類似“芙蓉姐姐”的顯擺姿態(tài)和流行歌曲的話語方式,繼續(xù)演繹著他既作為“傳統(tǒng)文化衛(wèi)道士”又追求“思想新銳”和“文化原創(chuàng)”的分裂型人格,從頭至尾面對(duì)漢字簡(jiǎn)化矯情而固執(zhí)地重復(fù)著他那單調(diào)乏味的原創(chuàng)“rab”:“罪惡,罪惡,罪惡,罪惡。。。。。。”
朱先生對(duì)待簡(jiǎn)繁之爭(zhēng)的立場(chǎng)本在我預(yù)料之中,只是他對(duì)漢字簡(jiǎn)化的刻骨仇恨讓人難以用正常思維得到理解。我見過想象力豐富的,沒見過想象力如此豐富的。朱先生在他的文章中不僅以漢字簡(jiǎn)化過程中的相關(guān)人事為“線頭”,以輕佻煽情的語言為“糨糊”,老到熟練地將“秦帝國以來的近2000年的文字變革”和五四“新文化運(yùn)動(dòng)”、“反右”、“文化大革命”、“紅衛(wèi)兵”、“畝產(chǎn)十萬斤”、“大躍進(jìn)”、“大煉鋼鐵”直至“文化共產(chǎn)主義”一并粘合、串聯(lián)成“簡(jiǎn)體字原罪”,而且還更加雷人地給這種“原罪”涂上一層神秘的異色。他在文章中這樣寫道:
這種經(jīng)過簡(jiǎn)化改造的文字,恰恰成了意識(shí)形態(tài)的重大隱喻和讖言。如同一些研究者所揭示的那樣,從“愛”到“愛”的轉(zhuǎn)型,正是“心”和“靈魂”大步淪喪的象征;而“聖”向“圣”的轉(zhuǎn)型,則意味著精神高度(耳代表諦聽,口代表言說,是尊者的精神性的哲學(xué)表征)向更為低級(jí)的土木建筑高度退化(又土,就是土的簡(jiǎn)單疊加,預(yù)言了當(dāng)代城市所展開的高樓競(jìng)賽)。而由“陸”成“陸”,則預(yù)示著階級(jí)斗爭(zhēng)(“擊”)和內(nèi)訌型生活在中國大陸的盛行。此外,那些莫名其妙的符號(hào)“x”和“又”滲透到文字內(nèi)部,腐蝕著它的靈魂,把它們變成一堆可笑的雜碎。神鳥“鳳”改成“鳳”就是一個(gè)范例,它以類似否決(“又”類似“X”)的方式,消解文字中的神話、神性、想象力和隱喻關(guān)系,并切斷閱讀/書寫者的歷史記憶和文化血脈。但這種粗暴的斷裂模式,卻完全符合革命式進(jìn)化的原則。
從上面這段文字來看,可以毫不隱瞞地說,我與朱先生在漢字承載的文化內(nèi)涵的認(rèn)識(shí)上還確有某些相同之處,而且我在這方面的認(rèn)識(shí)比朱先生更加偏執(zhí),甚至于曾經(jīng)在文章中斗膽指出,漢字中存在的另類事物邏輯和解讀方法是漢字存在的唯一理由。憑著我多年來對(duì)漢字另類解讀的研究經(jīng)驗(yàn),我發(fā)現(xiàn)朱先生其實(shí)并不懂得這種另類事物邏輯和解讀方法。他所列舉的對(duì)“愛”、“圣”、“陸”等的解讀完全是建立在預(yù)設(shè)目標(biāo)之下的選擇性附會(huì)和胡言亂語,他的話語方式完全突破了作為一個(gè)文化學(xué)者應(yīng)該固守的最起碼的學(xué)術(shù)良知和道德底線。如果他的解讀邏輯得以推廣,那么,中國重回“文字獄”時(shí)代就為時(shí)不遠(yuǎn)了。如果以他的邏輯制造“文字獄”,其后果將不堪設(shè)想。
在讀完他的《漢字革命和文化斷裂》一文之后,我從這篇文章開始做簡(jiǎn)單回溯,發(fā)現(xiàn)他至少有三篇博文的署名將“朱”改成了“邾”。這一改變?nèi)绻苷f明朱先生對(duì)繁體字情有獨(dú)鐘也就罷了,可在事實(shí)上“邾”并非“朱”的繁體字。我想,朱先生作為深通傳統(tǒng)文化而又對(duì)“邾”字偏愛有加的“大師級(jí)”人物不可能不知道“邾”的含義。據(jù)我在網(wǎng)上http://www.bm8.com.cn/Xh/Show.asp?f_key=%DB%A5查閱的情況看,“邾”(zhū)有“周代諸侯國名”的意思。將這一意思放在朱先生的名字中就是“周代諸侯國大可”。請(qǐng)問朱先生,你的這一改變代表的究竟是什么“隱喻”和“讖言”呢?
需要特別指出的是,在這里我并沒有要給朱先生強(qiáng)加某種罪名的意圖,我的反問僅僅是以其人之道還治其人之身罷了。
不可否認(rèn)的是,漢字作為從占卜發(fā)端的文字,無論是單個(gè)漢字還是組合詞句,當(dāng)它們被具體運(yùn)用時(shí),確實(shí)存在著反映事物發(fā)展變化的理、數(shù)、象(注意,漢字僅僅在被具體運(yùn)用時(shí)才有理、數(shù)、象,而不能象某些人那樣抽象地談?wù)摑h字的“象形意義”),而且我發(fā)現(xiàn)簡(jiǎn)體字是繁體字這種理、數(shù)、象的自然延伸和必要補(bǔ)充,并已在對(duì)多個(gè)人名和歷史事件的解讀中得到證實(shí)。廢除簡(jiǎn)體字將無法解釋某些已經(jīng)發(fā)生的歷史。比如說流傳甚廣的詮釋蔣介石命運(yùn)的八字真言“勝不離川,敗不離灣”就可以而且只能在簡(jiǎn)體字中得到圓滿解釋(見易里的博客:蔣介石名字趣談http://blog.sina.com.cn/s/blog_59a1f9530100acwm.html)。我個(gè)人認(rèn)為,能夠解釋已經(jīng)發(fā)生的歷史正是簡(jiǎn)體字存在的充分理由。
盡管我在做漢字另類解讀時(shí)常常應(yīng)用繁體字,但這并不能說明簡(jiǎn)體字就沒有意義。恰恰相反,將繁體字與簡(jiǎn)體字對(duì)照起來解讀可以更加全面準(zhǔn)確地把握漢字的另類事物邏輯和內(nèi)涵。簡(jiǎn)體字決不是象某些無知者想象的那樣,是幾十年前某些人突發(fā)奇想的閉門造車之作,而是漢字在過去幾千年的長期自然流變中水到渠成的必然產(chǎn)物(漢字簡(jiǎn)化過程中始終遵循了一條總原則:“述而不作”,即只整理古來或民間約定俗成的寫法,不自創(chuàng)),它與繁體字一樣同樣承載著天道靈性,具有強(qiáng)大生命力。任何指望以個(gè)人意志將簡(jiǎn)體字徹底清除的圖謀都是徒勞的,并必將為歷史所恥笑。
相關(guān)文章
「 支持烏有之鄉(xiāng)!」
您的打賞將用于網(wǎng)站日常運(yùn)行與維護(hù)。
幫助我們辦好網(wǎng)站,宣傳紅色文化!