前段時(shí)間,北京市教委公布了新的中高考改革方案,引起了社會(huì)的熱議。改革方案中:中考——語(yǔ)文卷總分值由120分增加至150分,英語(yǔ)卷總分值由120分減至100分;高考——語(yǔ)文學(xué)科分值將由150分提高到180分,英語(yǔ)學(xué)科分值由150分降低到100分。這一改革措施,顯然是為了彰顯我們的母語(yǔ)——中文漢語(yǔ),同時(shí)也降一降恐怕已有過(guò)頭趨勢(shì)的英語(yǔ)熱。無(wú)獨(dú)有偶,不久前央視推出的《中國(guó)漢字聽寫大會(huì)》,突然熱氣騰騰地成了一檔頗受歡迎的綜藝節(jié)目。不過(guò)最早見到的同類電視節(jié)目,好像是河南衛(wèi)視的《漢字英雄》。此類節(jié)目,據(jù)說(shuō)明年還要退出“第二季”。雖然這個(gè)“季”字的用法,好像不是漢語(yǔ)的傳統(tǒng)。但不管怎樣,各地的漢字聽寫比賽就此熱火朝天起來(lái),尤其在一些地方的中小學(xué)校,成為一時(shí)的時(shí)髦。由此發(fā)揮出來(lái)的“正能量”,也是為了使中國(guó)的象形方塊字以及由此構(gòu)成的漢語(yǔ)詞匯再次走向輝煌。
說(shuō)來(lái)也很慚愧,常常自詡中文漢語(yǔ)功底很好,但一看《漢字英雄》或《中國(guó)漢字聽寫大會(huì)》,自忖若上臺(tái)去與參賽的孩子們較量,一定會(huì)輸?shù)煤軕K。因?yàn)楝F(xiàn)在用電腦多了,且不說(shuō)那些從古書中找出來(lái)的“非常用”的陌生面孔,就是一些常常掛在嘴邊的熟人熟臉,提筆忘字也是常有的事——大概的模樣記得,但真要一筆一劃地去寫卻也犯難。更有這樣的怪事,自己明明寫對(duì)了,但看著看著,卻越看越不像。還有令人汗顏的是,有些字和詞在書上常見,但就沒(méi)有用心去查一查讀音。主持人字正腔圓地讀出,聽來(lái)卻一片茫然。直到電視上打出字幕,方才恍然大悟。所以,在電視中觀看并默默參與此類比賽,也真能學(xué)到不少東西。
改革開放以來(lái),國(guó)人開始真正地放眼世界。因此,外語(yǔ),尤其是英語(yǔ),因?yàn)槟芷鸬降膰?guó)際交流的作用,得到國(guó)人的青睞。但也有一部分人,恐怕是因?yàn)楣脑?,譬如需?ldquo;雅思”、“托福”成績(jī)作為出國(guó)留學(xué)的敲門磚,對(duì)外語(yǔ)的興趣暴漲。更有些家長(zhǎng),將自己未能實(shí)現(xiàn)的理想,化作壓力轉(zhuǎn)移到下一代身上,最終可能造成孩子的是英語(yǔ)好于漢語(yǔ)的現(xiàn)象。但是,一種語(yǔ)言,畢竟與整個(gè)的社會(huì)背景和文化傳統(tǒng)是分不開的,一旦真正深入,觸及文化底蘊(yùn),終究會(huì)有一道很難跨越的“坎”。早年在香港上學(xué)時(shí),聽到這樣一種說(shuō)法,因?yàn)檫^(guò)早地讓孩子學(xué)外語(yǔ),造成母語(yǔ)與外語(yǔ)的錯(cuò)位,最終在溝通交流方面,包括口述的、書面的,可能會(huì)出現(xiàn)表達(dá)的障礙。
反觀之,近年來(lái),會(huì)說(shuō)漢語(yǔ)的老外也越來(lái)越多,有時(shí)好到令常住北京但仍然帶有地方口音的中國(guó)人都自愧不如。但是,一旦這些老外說(shuō)起他們本國(guó)的母語(yǔ)來(lái),好像還是要比說(shuō)漢語(yǔ)更流暢、更自如。平心而論,如果追求外語(yǔ)好過(guò)母語(yǔ),實(shí)在是一種不正常的現(xiàn)象。即使就像有個(gè)段子說(shuō)的那樣,小吉瑞學(xué)好了“外語(yǔ)”——斯派克的狗吠,逼真到能夠把湯姆給嚇得落荒而逃,但小吉瑞終究還是小吉瑞。
如今,不管有關(guān)方面有意無(wú)意,畢竟采取了一系列的積極措施——既靠高考威力無(wú)邊的指揮棒,又靠電視綜藝節(jié)目的寓教于樂(lè),想必今后還會(huì)有更多的文化創(chuàng)意。如此下猛藥又做噱頭,多管齊下必生奇效。然而,也許也還有要未雨綢繆的,則是矯枉過(guò)正。更重要的畢竟是中國(guó)人要會(huì)用常用的漢字來(lái)作為表達(dá)傳意的工具。常用漢字究竟有多少?在網(wǎng)上搜尋,學(xué)者們做過(guò)一些有趣的統(tǒng)計(jì):教育學(xué)家兼語(yǔ)言學(xué)家陳鶴琴寫的一部著作有90萬(wàn)字,但僅用了4719個(gè)不同的漢字。毛澤東的全部著作,所用的漢字居然也只有3136個(gè)。老舍的《駱駝祥子》,則用了2413個(gè)漢字。因此,國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)從1986年6月開始研制“現(xiàn)代漢語(yǔ)常用字表”,最終的成果是“常用字”2500個(gè)和“次常用字”1000個(gè)。這也就意味著,中國(guó)人如果掌握了這3500字,就能夠隨心所欲地表達(dá)自己的意思了。據(jù)說(shuō)央視的《中國(guó)漢字聽寫大會(huì)》出的一道題——“癩蛤蟆”——居然難倒了七成的在場(chǎng)觀眾,這樣的課無(wú)疑是要補(bǔ)的。但有一些生僻字,雖然認(rèn)一認(rèn)也未嘗不可,但要說(shuō)真正的效果,恐怕也只能起到“秀”的作用了。就像魯迅先生筆下的孔乙己,常常用“回”有九種寫法來(lái)炫耀自己的博學(xué)。
由此又想到,有一陣子有人呼吁恢復(fù)繁體字,將其奉為正宗。簡(jiǎn)體字的改革,是與建國(guó)后的“識(shí)字運(yùn)動(dòng)”或稱“掃盲運(yùn)動(dòng)”相呼應(yīng)的。沒(méi)有學(xué)過(guò)繁體字的人可能很難體會(huì)一個(gè)文盲或一個(gè)剛上學(xué)的小孩子練習(xí)寫繁體字的辛苦。讀一年級(jí)時(shí),學(xué)的第一課就是“我們天天上學(xué)”,其中的“們”字和“學(xué)”字,可把小孩子難倒了。由此而產(chǎn)生一種心理障礙,這一輩子就沒(méi)能寫出一手好字(美術(shù)字倒可以寫得不錯(cuò))。再者,若用繁體字記筆記,那可是手忙腳亂的。所以,繁體字,可以作為書法來(lái)欣賞。為與臺(tái)灣同胞和香港同胞交往,認(rèn)一認(rèn)也未嘗不可。這似乎并不難,80后、90后,甚至00后,愛做港臺(tái)明星粉絲的,有幾個(gè)不認(rèn)識(shí)繁體字?但要廢除簡(jiǎn)體字,恢復(fù)繁體字,實(shí)在沒(méi)有必要。畢竟在中國(guó)大陸或曰內(nèi)地,簡(jiǎn)體字已經(jīng)約定俗成。其實(shí)常來(lái)大陸或內(nèi)地的港臺(tái)朋友,現(xiàn)在對(duì)簡(jiǎn)體字也沒(méi)有了改革開放之初的陌生感。簡(jiǎn)繁雙通,可能更能適應(yīng)當(dāng)前的形勢(shì),取得雙贏的效果。
相關(guān)文章
- 唐鈞:“以房養(yǎng)老”的風(fēng)險(xiǎn)在哪里?
- 陳守禮:《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》刪除馬列、毛澤東思想
- 唐鈞:發(fā)達(dá)國(guó)家的經(jīng)驗(yàn)恐怕難以解決中國(guó)的環(huán)境問(wèn)題
- 黃衛(wèi)東:洋奴們正在篡改漢語(yǔ)漢字洗腦中國(guó)
- 唐鈞:統(tǒng)一“城鄉(xiāng)居保”只是萬(wàn)里長(zhǎng)征第一步!
- 唐鈞:對(duì)養(yǎng)老服務(wù)“京津冀一體化”持謹(jǐn)慎樂(lè)觀!
- 唐鈞:事業(yè)單位改革只是為了幫財(cái)政省錢嗎?
- 唐鈞:為什么對(duì)“延遲退休”如此情有獨(dú)鐘 ?!
- 唐鈞:要怎樣的養(yǎng)老待遇公務(wù)員隊(duì)伍才能好帶?
- 唐鈞:養(yǎng)老服務(wù)怪圈、有效需求和政府補(bǔ)貼
「 支持烏有之鄉(xiāng)!」
您的打賞將用于網(wǎng)站日常運(yùn)行與維護(hù)。
幫助我們辦好網(wǎng)站,宣傳紅色文化!