2011年11月27日 07:28 來源:商務部
歐委會日前通報,為防止非法轉基因成分傳入,歐盟各成員國將于2012年2月1日起對來自中國的米制品實施更為嚴格的入境檢查。據了解,新規出臺后,我輸歐所有米制品達到歐盟口岸后將被要求批批查驗,在實驗室分析結果出來前不得進入市場銷售。此外,由于對我國大米轉基因管理體系缺乏信心,歐方提出了4種新的實驗室篩查方法,最大程度地避免我國當前正處于研發試
(責任編輯:劉陽禾)
種階段的轉基因成分大米制成品流入歐盟。(馮春光)
請農業部和外交部回答:歐盟指控的來自中國的非法轉基因大米究竟是誰生產的?
作者:柴衛東 來源:作者博客
http://blog.sina.com.cn/s/blog_6e991411010110ad.html
先看一下報道:
出于對轉基因的擔心,歐盟加強對中國大米的控制
http://www.eubusiness.com/news-eu/china-biotech-food.diq
EU tightens control of Chinese rice over GM fears
15 November 2011, 18:18 CET
— filed under: biotech, food, environment, China, Headline2
( BRUSSELS) - The European Union has tightened controls on imports of Chinese rice products after a growing number of shipments were contaminated by unauthorised genetically-modified rice, the EU said Tuesday.
The EU has decided to require Chinese authorities to provide a report on all rice consignments before export, instead of the current random checks.
The move was in response "to an increasing detection of products contaminated with unauthorised genetically-modified (GM) rice," the European Commission said in a statement.
The decision was based on an audit from a mission in China carried out by the commission's Food and Veterinary Office in March and persistent reports about GM rice in the EU's Rapid Alert System for Food and Feed.
"The mission's initial findings indicate an uncertainty as to the level, type and number of GM events, which may have contaminated rice products originating in, or consigned, from China," the commission said.
"They also indicate that there is a risk of further introductions of non-authorised genetically-modified organisms in such rice products."
Chinese rice products contaminated with the unauthorised GM rice Bt63 have been notified through the EU's alert system since September 2006.
A control system was set up in April 2008 to prevent the introduction of such rice in Europe but GM rice was detected again later on.
The new measures will be reviewed in six months.
出于對轉基因的擔心,歐盟加強對中國大米的控制
2011年11月15日,歐洲中部時間18時18分
法新社布魯塞爾電 -歐盟星期二表示,鑒于越來越多中國大米被未經批準的轉基因水稻所污染,歐盟加緊了對進口中國大米產品的控制。
歐盟已決定,要求中國當局對所有大米出口前均需要提供報告,而不是目前的抽查。
歐盟委員會在一份聲明中表示,此舉是對“檢出未經授權的轉基因(GM)水稻污染產品不斷增加”所做出的反應。
這項決定是基于歐盟委員會食品和獸醫辦公室三月間在中國的一項審計結果以及來自歐盟食品和飼料快速預警系統對轉基因大米持續不斷的報告。
歐盟食品與獸醫辦公室專家小組的審計結果表明,無法確定產自中國或從中國出口的大米產品受到轉基因物質感染的水平、種類和數量,并擔心更多含有未在歐盟獲得批準的轉基因物質的產品進入歐洲市場。
自2006年9月起,歐盟的警報系統已經多次報告,中國大米被未經批準的轉基因Bt63污染。
歐盟2008年4月建立了防止這種大米在進入歐洲的控制機制,但此后轉基因水稻仍被多次檢出。
新措施將在6個月內進行審查。
=================附錄
http://http//www.food.gov.uk/enforcement/alerts/2008/apr/bt63
2008年4月9日,歐盟委員會采取一項緊急措施,要求來自中國的進口水稻和相關產品都要出具不是轉基因Bt63的證明。這一決議是由于2006至2007年間在歐盟市場上發現中國水稻產品含有未經授權的轉基因水稻后做出的。委員會稱,盡管中國權威部門已經宣布了早期檢測結果,但有關Bt63的警告直到去年才報道。
委員會的決議指出,從2008年4月15日起,凡是來自中國或經由中國托運的水稻,必須提供由官方或認證實驗室出具的證明產品不含Bt36的原始分析報告,否則不能進入歐盟市場。這一措施還要求成員國進行相應的檢測,包括對進口的水稻產品進行隨機抽樣分析。
2006-09-08 04:31:04 來源: 北京晨報
外交部表示,中國尚未批準轉基因水稻商業化生產。2006年9月7日,外交部舉行例行記者會。發言人秦剛就記者提出的熱點問題逐一進行了回答。轉基因水稻沒有外銷歐盟,外交部發言人秦剛表示,中國目前尚無轉基因水稻被批準商業化生產。秦剛是在回答記者有關最近外電稱中國有轉基因大米外銷到歐盟的報道時作出上述表示的。他說,中國在轉基因水稻研究方面堅持科學實驗、依法監督。
=============================================================
農業部和外交部,你們說的話是否能夠經受住事實的檢驗?
中國既然沒有批轉轉基因水稻商業化生產,那么生產就是非法的。
對于非法轉基因水稻生產,農業部到底知道不知道?
知道了不管,是瀆職犯罪,甚至蓄意犯罪。
不知道,則是失職。
你們的戲,還要唱到什么時候?
相關文章
「 支持烏有之鄉!」
您的打賞將用于網站日常運行與維護。
幫助我們辦好網站,宣傳紅色文化!