感謝石草等網友糾正我的錯誤
6月底我在烏有之鄉和旗幟網發出了《“朝鮮戰爭”名稱背后蘊含的秘密》(http://www.wyzxsx.com/Article/Class22/201006/162353.html)一文。文中說我國毛主席時代一向稱“朝鮮人民的抗美戰爭”或“美國侵朝戰爭”、“抗美援朝戰爭”,從不叫“朝鮮戰爭”。這是因為我印象中以前看到毛主席時代的材料上都是這么說的。
日前看到石草網友《關于“朝鮮戰爭”名稱問題的一點補充意見》提出毛主席時代也使用過“朝鮮戰爭”這個名稱,如最近發行的《建國以來毛澤東軍事文稿》上卷《朝鮮戰局和我們的方針》一文中就有幾處用了這個詞。
經核對,確實如此。《朝鮮戰局和我們的方針》一文中的確有這樣的話:“就目前的情況來看,朝鮮戰爭持久化的可能性正在逐漸增大。”“中國革命在東方第一次教育了世界人民,朝鮮戰爭是第二次教育了世界人民。全世界的人都在思考這個問題。朝鮮戰爭雖然持久不如速決的好,但持久了更可以教育朝鮮人民和世界人民。”
不僅如此,毛主席其它文章中也使用過“朝鮮戰爭”這個名稱,如《抗美援朝的偉大勝利和今后的任務》一文中盡管絕大多數地方都使用的是“侵朝戰爭”、“抗美援朝”,但是也有:“在朝鮮戰爭中,敵人傷亡了一百零九萬人。”這樣的說法。(《毛澤東選集》第五卷,人民出版社1977年4月第1版,第101-106頁)
因此,筆者《“朝鮮戰爭”名稱背后蘊含的秘密》一文認為我國毛主席時代一向稱“朝鮮人民的抗美戰爭”或“美國侵朝戰爭”、“抗美援朝戰爭”,從不叫“朝鮮戰爭”的觀點是錯誤的。在這里向朋友們致歉。不過,當時用“侵朝戰爭”、“抗美援朝”的確更多些。
但是,我還是感覺使用“美國侵朝戰爭”、“抗美援朝戰爭”比“朝鮮戰爭”要好。
第一,正如石草網友所說,我國使用“朝鮮戰爭”這個名稱是因為這場戰爭是在朝鮮國土上發生的,但是美國使用“朝鮮戰爭”這個名稱確有“我國(美國)同朝鮮的戰爭”的含義。今天的“阿富汗戰爭”、“伊拉克戰爭”與此類似,意為“我國(美國)同阿富汗的戰爭” 、“我國(美國)同伊拉克的戰爭”。
第二,在朝鮮國土上發生的戰爭有很多,像日本也曾經發動侵略朝鮮的戰爭。特別是今年以來,美國積極謀求再度侵略朝鮮。所以以戰爭是在朝鮮國土上發生的命名易造成重復。
第三,毛主席逝世后情況又發生了一些變化。如果繼續使用“朝鮮戰爭”這個名稱,相應的繼續使用“阿富汗戰爭”、“伊拉克戰爭”這些名稱,就會出現報道中顯失公平的現象。最明顯的是,同樣是侵略阿富汗的戰爭,蘇聯侵略阿富汗我們叫“蘇聯侵阿戰爭”,美國侵略阿富汗我們卻叫“阿富汗戰爭”,聽著好像阿富汗內戰。這顯然很不公平。
感謝石草網友糾正我的錯誤。筆者能力有限,資料匱乏,難免文中錯誤不少。在烏有之鄉和旗幟網開始發文以來,很多網友對我的錯誤提出過指正。如swicol網友就指出《我們為什么感覺不幸福?》一文中引用的“科技的春天”這一段存在一些問題。(不過鑒于沒有找到準確的資料,而且該文已被有關部門勒令刪除,因此沒有修改。)在此對朋友們表示感謝。希望以后朋友們繼續幫助我糾正錯誤,糾正錯誤時在評論中指出即可。
附文:關于“朝鮮戰爭”名稱問題的一點補充意見
石草
讀了“雨夾雪”寫的《“朝鮮戰爭”名稱背后蘊含的秘密……》一文,受益不少,并完全贊同您所持的基本立場和態度。但對于“朝鮮戰爭”名稱使用的解釋上似有出入。
因為這場戰爭是在朝鮮國土上發生的,所以稱“朝鮮戰爭”是合理的。且我軍高級將領直至毛主席寫的文件上都是這樣稱呼的。如最近發行的《建國以來毛澤東軍事文稿》上卷《朝鮮戰局和我們的方針》一文中就有幾處用了這個詞;同時也可看到,他們對“朝鮮戰爭”與“抗美援朝”的稱呼是嚴格界定,從不混淆的。但前些年,聽說有的地方竟然出現“紀念朝鮮戰爭xx周年”這一類的字樣(這些年干脆不紀念了)。“朝鮮戰爭”中對立的雙方有侵略與被侵略者、有正義與非正義者的區別,怎么可以混在一起“紀念”呢?這是很荒唐的,所以當時立即遭到志愿軍老戰士的批評。我想這恐怕是由于某些人害怕刺激美帝國主義之故,是右傾投降主義的一種表現。
供參考,請指正。
相關文章
「 支持烏有之鄉!」
您的打賞將用于網站日常運行與維護。
幫助我們辦好網站,宣傳紅色文化!