日本駐聯合國大使上田秀明最近出了個大丑:他在外交場合用英語發言時把“中世紀”說成了“中年”——本來“中世紀”比較正規的英語用詞是“Medieval”,雖不那么正規但也馬馬虎虎能湊合的英語用詞是“Middle ages”,上田秀明卻偷工減料少了個“s”,把復數的ages說成了單數的age——“Middle age”。一字之差,“中世紀”就變成了“中年”,“日本當然已經不是在中世紀”就是變成了“日本當然已經不是中年”——外交無小事,出席聯合國正式會議的各國外交官和記者們有幾個是不懂英語的?從錄像上看,大家一聽“不是中年”這個詞就都樂了。(見http://www.youtube.com/watch?v=hkoQjIBA_3U)
更可樂的是上田秀明不知是真的莫名其妙還是惱羞成怒,居然來了個咆哮聯合國:“不要笑,你們為什么笑?閉嘴!閉嘴!!”——上田秀明說“閉嘴”用的詞是“Shut up”,這是個非常粗俗的英語表達法,語氣就跟中文的“閉上你的臭嘴”差不多。堂堂外交官在正式的外交場合說這種粗話,實在夠丟人的。
還不僅于此呢。從錄像上看,上田秀明別處的英語發音都磕磕巴巴蹩腳得要命,唯獨說“閉上你的臭嘴”(Shut up)時的發音特溜,地地道道的美國腔美國調。不知道是日本教英語的就對這句話的發音有研究,還是他平時私下里沖別人這么咆哮慣了,所以熟能生巧?
上田秀明這次是不折不扣當上了“無知狂徒”——堂堂外交官分不清英語里“中世紀”和“中年”的區別,算不算無知?出了洋相惱羞成怒不顧自己的身份、用最粗俗的話咆哮聯合國、向各國駐聯合國的外交官和記者發號施令命其“閉嘴”,算不算“狂徒”?
我特意到網上搜索了一下,發現幾乎沒有一個大陸網站上有關于上田秀明和麥凱恩的這兩次無知狂妄的消息。如果光看大陸網站,根本就不可能知道世界上有過這回事。換句話說,外國的無知狂徒的信息被大陸網站幾乎全部封鎖了。
這讓我想起今年二月“普世公知”對中國軍人的圍剿——羅援、戴旭沒說過“轟炸東京”,馮瑋一口咬定他們說過,不由分說給他們按上了個“無知狂徒”的帽子,其他“普世公知”們立即對“轟炸東京”這種無端捏造如獲至寶拼命到處宣揚——馮瑋說:“我鍵入‘羅援戴旭轟炸東京’,發現中華論壇、環球新軍事、參考論壇、軍事天地……網上到處都是”——如火如荼造謠,如火如荼傳謠,如火如荼圍剿,如火如荼在國內所有媒體掀起了一場鋪天蓋地的傾向性輿論狂潮:“無知狂徒”、“經常在媒體發表對日‘強硬言論’”(馮瑋)、“總是在電視上宣揚戰爭”(張鳴)、“激發戰爭狂熱”(吳祚來)、“信口開河,標新立異,對外以好戰著稱,對內則黨同伐異”(袁偉時),咬牙切齒必欲置之死地:“老老實實遵守紀律,別惹是生非!建議中紀委和國防部好好管管他們”(袁偉時)、“思想搶灘,讓文革思維軍事化”(吳稼祥)、“軍人干政”、“涉嫌違憲”(“老榕”)、“應該法辦!”(“何時天明”)、“不僅是國賊,還是人類公敵!”(吳祚來)、“在為謀反造聲勢”、“羅援不除,國將有難”(“渭北春樹”)……“普世公知”的氣勢洶洶歇斯底里獲得了海外一片喝彩:“中國鷹派將校和知識分子的網上論戰”(美國之音)、“中國鷹派軍人慘遭人肉痛罵極端孤立”、“中共鷹派少將羅援微博遭‘圍剿’亂了方寸”、“中國鷹派軍人遭到網民群毆式圍攻”、“圍攻羅援的行為體現了高度的愛國責任感”、“一大批公共知識份子討伐羅援”……
羅援、戴旭明明沒說“轟炸東京”,“普世公知”卻硬誣蔑他們說過,無孔不入到處宣揚——“我鍵入‘羅援戴旭轟炸東京’,發現中華論壇、環球新軍事、參考論壇、軍事天地……網上到處都是”,美國人明明公然鼓吹“轟炸北京”、“轟炸香港”、“占領香港全境”,“普世公知”不但裝聾作啞,而且全面封鎖消息,根本不讓中國人知道(不信上網搜索搜索,看有幾家大陸網站能搜索到麥凱恩“轟炸香港”的消息?)——“叫囂轟炸東京”明明是假的, “普世公知”硬要人們相信是真的;“叫囂轟炸北京”、“轟炸香港”明明是真的,“普世公知”硬要讓人們以為是假的——真是“假做真時真亦假”。不怕不識貨,就怕貨比貨,把“普世公知”對“轟炸東京”的謠言的拼命宣揚和對“轟炸北京”、“轟炸香港”的真正叫囂的拼命封鎖一對比,立刻看出他們究竟有多無恥——不但對美國的“無知狂徒”要“為尊者諱”,對日本的“無知狂徒”也要拼命遮丑,所以一概封鎖,半點圍剿羅援、戴旭時拼命傳謠的積極性也沒有。道理很簡單:死心塌地洋走狗,見了外國人都訓良,見了中國人都狂吠。
外國的無知狂徒,印證出的卻是中國的無恥“公知”。
相關文章
「 支持烏有之鄉!」
您的打賞將用于網站日常運行與維護。
幫助我們辦好網站,宣傳紅色文化!