国产免费人成视频在线观看,国产极品粉嫩馒头一线天AV,国产精品欧美一区二区三区,亚洲 古典 另类 欧美 在线

首頁 > 文章 > 歷史 > 歷史視野

毛對田中角榮感謝日本侵略一說純屬捏造

未知 · 2011-05-25 · 來源:互聯網
毛澤東歷史真相 收藏( 評論() 字體: / /

網上有一批居心叵測者在制造和流傳著一個謠言,說毛澤東會見日相田中角榮時感謝日本侵略、幫助共產黨奪取政權,并且因此不要日本賠償。謠言原文如下:

1972年,中日建交的時候,日本首相田中角榮就向毛澤東道歉,"啊,對不起啊,我們發動了侵略戰爭,使中國受到很大的傷害。"

毛澤東說"不是對不起啊,是你們有功啊,為啥有功呢?因為你們要不是發動侵華戰爭的話,我們共產黨怎么能夠強大?我們怎么能夠奪權哪?怎么能夠把蔣介石打敗呀?"他感謝田中角榮。"我們如何感謝你們?我們不要你們戰爭賠償!

這條謊言純粹捏造。以下這篇日本大學教授矢吹晉的歷史研究文章,其觀點先放在一旁,但文章所論之事,充分證明毛主席周總理會見田中角榮時,不但沒有感謝日本侵略,反而因田中角榮為侵略一事道歉用詞不夠強烈,引發了中日一場外交小風波。

附:日本人談“田中角榮與毛澤東談判的真相”

作者:橫濱市立大學教授 矢吹晉

        2002年是日中邦交30周年,值得紀念。遺憾的是當年日中雙方首腦沒有實現彼此互相訪問。這與當年日中政治關系不夠正常是分不開的。小稿的目的是尋求當年田中角榮與毛澤東談判的核心,并探索日中之間誤會的濫觴。當年田中擬使用日語“迷惑”來表達他誠心誠意地向中方謝罪的意思。他的心意當時被中方正確地接受了。但是,針對田中的“百感交集地道歉”一語,毛澤東贈了田中一部《楚辭集注》。毛澤東為什么贈了那本書呢?小稿探究了毛澤東選贈那本書的直接原因。原來毛的做法是有的放矢的。

一、 田中的謝罪在哪里消失?


1. 田中角榮的關鍵詞“迷惑”與“反省”

  1972年9月25日,田中角榮首相訪問北京,當天晚上在周總理主持的歡迎宴會上,田中發表了祝酒詞,田中的祝酒詞中有這句話。即日語:わが國が中國國民に多大なご迷惑をおかけしたことについて,私は改めて深い反省の念を表明するものであります。

  田中的這句話翻成如下的中文:

  過去我國給中國國民添了很大的麻煩,對此,我再次表示深切的反省之意(1)。

   田中講話的關鍵詞有兩個,即“迷惑”與“反省”。

  對田中的“迷惑”發言,中國方面有了很多議論。

  最后日中共同聲明說:日本方面痛感日本國過去由于戰爭給中國人民造成的重大損害的責任,表示深刻的反省(2)。

   日語的“反省”被原原本本地翻成漢語的“反省”。

在日中邦交正常化30年間,日中雙方常常提到把日語“迷惑”錯誤地翻譯成漢語“麻煩”兩個字(3),批評它不合適的表現,但一直忽視田中“誠心誠意的謝罪”之意。


2. 第2次田中與周恩來談判的內容

  按照日本外務省的記錄,周恩來于9月26日,對田中在25日歡迎宴會上的發言進行了如下的糾正和批評;

  田中首相在昨天晚宴上的講話中有“添了麻煩”一詞。這個詞只是在不小心把水濺到路邊婦女的裙子上而表示道歉時才會使用的。可是你們卻在提及中日兩國不幸的過去時使用。

  針對周恩來的糾正和批評,田中是怎樣回答的呢?按照外務省的記錄, 田中只是這樣說;周先生的話大概的意思可以理解。即日語:大筋において周総理の話はよく理解できる(4)。

  在這里,田中只說了這樣一句“大概的意思可以理解”是非常奇怪的。

  田中為什么當時沒有當著周的面直接解釋他的意思是“百感交集地道歉”、“誠心誠意的謝罪”呢?如果當時田中沒有解釋的話,他又為什么回國后在自民黨會議上報告如下的話呢?就此,我推測:雖然田中對周的誤會進行過解釋,但是后來外務省的記錄里卻刪掉了這部分內容。

3. 田中回國后對自民黨國會議員總會的報告內容

  9月30日,回國后的田中對自民黨國會議員總會的報告如下;

  26日晚宴上,我代表日本政府向在座的650到700位中國朋友說:戰爭中我國給貴國帶來了很大的“迷惑”,為此我們表示深刻的反省。對此中方說;迷惑是什么話呢?是道歉嗎?而道歉這個詞只是在不小心把水濺到路邊婦女裙子上時才能使用的。迷惑這個詞也是從中國傳來的。但是日語的「迷惑」不同于漢語「迷惑」的意思。我們日本人是有自己的習慣的。當過去的事統統付諸流水,而以非常強烈的感情來處理問題時,就常采用這個詞匯的。日語的解釋是:中國は文字の國で本家だが、日本にはそう伝わっていない。こちらは東洋的に、すべて水に流そうという時、非常に強い気持ちで反省しているというのは、こうでなければならない(5)。
春秋中文社區http://bbs.cqzg.cn
  田中發言的核心有兩個。第一,他指出了日語“迷惑”和漢語“迷惑”的區別;第二,他申述了他個人對日語“迷惑”的理解。

  另外,田中于9月30日下午,在總理官邸召開的記者招待會上說了這句話:

  我對日軍給一千幾百萬中國人造成很大的損害這個事實,表示“迷惑”了。春秋中文社區http://bbs.cqzg.cn

  中方說“迷惑”這個詞作為道歉是在不小心把水濺到路邊婦女裙子時才能使用。

  但我勉強用迷惑這個詞來表達百感交集地道歉的意思。日語的解釋是:私は、千數百萬人に迷惑をかけたという事実に対しては「ご迷惑をかけました」と言った?!袱疵曰蟆工趣いρ匀~は婦人のスカートに水がかかったときに使うのだそうだが、そういう迷惑という感じを、そういうことをお互いにみんなブチまけあった(6)。

   田中回國后在報告會上的發言肯定不是回國后才有的,而是他如實坦率地報告他在中國講話的內容。那么,他在什么時候做出這樣的解釋發言呢?據會談一系列項目安排來判斷,這是田中在第二次會談開場白中,針對周的糾正和批評而做出的解釋發言。接來下是在田中和毛澤東會談中,田中再一次在毛的面前所做的解釋,這樣的推測是比較合理的。


4. 田中與毛澤東會談的核心部分

  田中與毛會談,即毛澤東的接見為9月27日晚上8點到9點半,為時1小時左右。這次日本方面被接見的只有田中、大平、二階堂三位,沒有翻譯員和書記員。日本方面沒有詳細的紀錄。

  會談后的9月27日晚上10點多鐘,二階堂召開了記者招待會。會談從8點30分開始舉行,地點在中南海毛主席的住處。當田中首相抵達中南海時,在門口,總理周恩來、外交部長姬鵬飛和中日友好協會會長廖承志滿面笑容地出來迎接。會見在毛主席的書房進行了約一個小時。此間,田中首相毫不拘謹,也絲毫沒有感到緊張,他與毛主席談話就好像是在與一位早已熟知的前輩進行談話。

毛面對田中,指著周恩來說,和我們這位已經吵完架了吧?不吵架可不行??!毛突然講了這番話。我們邊聽邊想:這真是位出語驚人,與眾不同的人。周微笑地聽著,田中也啊,?。〉卮饝?,氣氛十分融洽。

  在這次會談中,田中的“迷惑/麻煩”一語也成了話題。

  毛澤東指出:年輕人堅持說“添了麻煩”這樣的話不夠分量。因為在中國,只有像出現不留意把水濺到婦女的裙子上,表示道歉時才用這個詞。

  田中:“迷惑”這個詞匯雖然是從中國傳到日本的,可是日語“迷惑”是在百感交集地道歉時,也可以使用的。

  毛澤東說:明白了?!懊曰?麻煩”這個詞你們用得好。

  上述田中對毛澤東解釋的“迷惑”一詞的意思就是田中心里的話。田中回國后向自民黨國會議員總會報告的內容應該是田中對日中戰爭的看法。

  那么,田中的真意又是怎樣傳達到中國的呢?


5. 姬鵬飛回憶錄《飲水不忘挖井人》一書中的證言春秋中文社區http://bbs.cqzg.cn

  姬鵬飛回憶錄《飲水不忘挖井人》里面有如下的證言:周總理直率地說,田中首相表示對過去的不幸感到遺憾,并表示要深深的反省,這是我們能接受的。但是,田中所說的“添了很大的麻煩”這一句話,則引起了中國人民強烈的反感。因為普通的事情也可以說“添了麻煩”。

  這可能是日語和漢語的含義不一樣。田中解釋說: 從日文來說“添了麻煩”是誠心誠意地表示謝罪之意,而且包含著保證以后不重犯和請求原諒的意思。如果你們有更適當的詞匯,可以按你們習慣改。道歉的問題就解決了(7)。

  據姬鵬飛說,周認識到日語“迷惑”和漢語“麻煩”的含義不一樣,而且田中的真意是誠心誠意地謝罪。甚至田中說過可以按中國的習慣改。田中的解決辦法是“入鄉隨俗”。而不是拘泥日語“迷惑”的態度。

  總而言之,田中沒有避開謝罪的態度,中方也正確地理解了田中的態度。所以日中邦交正?;靡曰謴?。

  在這里我要順便確認一下這件歷史資料的可靠性。從表面上看起來,“姬鵬飛談,李海文整理”這樣的言論,只是姬鵬飛談話的紀錄。其實不是那樣的。李海文是以研究周恩來出名的資深黨史研究者。退休前她是《中共黨史研究》的副主編。2003年9月19日下午,我和村田忠禧曾拜訪她,請教這方面的資料的背景。她說明了成稿的過程。她先調查中國外交部擋案館的有關資料,然后通過姬外長的談話來直接確認日中邦交正?;倪^程。


田中與周恩來第2次會談的中方記錄

  2003年9月24日,我和村田拜訪了位于北京毛家灣的中共中央文獻研究室陳晉研究員。陳晉是研究毛澤東的專家,正在編輯《毛澤東傳‧下卷》。

  他給我們介紹了有關中方紀錄的部分內容,即:

  田中說:可能是日語和漢語的表達不一樣。

  周恩來說:可能是譯文不好,這句話譯成英文就是 make trouble。

田中又說:“添麻煩”一詞是誠心誠意地表示謝罪。至于這樣表達,從漢語來看是否合適,我沒有把握,但這樣的語言起源于中國。

  吳學文在他所著的《風雨陰晴》一書中,也從外交部檔案中引用了“添麻煩”一詞,并說這是誠心誠意表示謝罪的表達方式(8)。

   張香山在他所著《中日關系管見與見證》一書中,也引用了田中的發言,即:如果你們有更適當的詞匯,可以按你們習慣改(9)。但是張香山沒有引用田中的所謂“添麻煩”是誠心誠意表示謝罪的表述(10)。

   上述分析給我們提供了很重要的史實。

  在日方的會談記錄里,我們找不到田中謝罪的文字。田中謝罪的表達只有在自民黨會議記錄和記者招待會的記錄中方可見到。

二、 毛澤東贈給田中《楚辭集注》的謎底

1. 迷惑/添麻煩 問題是怎么解決的?

  田中與毛澤東會談的中方記錄里有如下一段:

    毛澤東說:你們那個 麻煩/迷惑 問題是怎么解決的?

田中說:我們準備按中國的習慣修改。

毛澤東說:一些女同志不滿意啊,特別是這個美國人(指唐聞生),她是代表尼克松說話的(11)。

毛最后的一句肯定是幽默。依毛的看法,抓“添麻煩”這個辮子反對中日邦交正?;娜硕际敲绹淖吖?。請大家注意,毛問田中“是怎么解決的?”。意思就是說,對毛來說問題已經解決了。他問的只不過是解決問題的過程而已。

2. 我們準備按中國的習慣修改

田中的回答是“(我們)準備按中國習慣(來)改(12)”。

請大家注意,田中用了“準備”兩個字。意思就是說,對田中而言,問題還沒有解決好。他回答的是解決問題的基本方針。就這樣,日中邦交正?;恼勁谢旧辖Y束了。留下來的只有日中共同宣言的文字上的修改工作。

  關于田中告別毛澤東時的情況,中方的紀錄是這樣描寫的:

  毛澤東說:我是中了書毒了,離不了書,你看(指周圍書架及桌上的書)這是《稼軒》,那是《楚辭集注》。(田中、大平、二階堂都站起來,看毛的各種書)沒有什么禮物,把這個(《楚辭集注》6冊)送給你。(出來后,二階堂問周恩來,是否可以對記者說送《楚辭集注》一事,周答可以,并告訴他該書的標題是中國近代書法家沈尹默寫的字)(13)。

3. 毛澤東為什么選贈《楚辭集注》?

  毛澤東為什么選贈《楚辭集注》而不選贈其它的書藉呢?
  其原因恐怕是這部書上載有“迷惑”的典型用法。這一點,請看一看《楚辭‧九辮(14)》,就明白了。


4. 廖承志的作用和沈尹默揮毫書名的意義

  這里需要兩個注釋。第一,二階堂向廖承志介紹了毛澤東的這個話。春秋中文社區http://bbs.cqzg.cn
  毛澤東說:不吵架可不行啊!
  田中說:和周總理圓滿地商談了。
  毛澤東說:吵架后才能成朋友。(指廖承志)他是在日本出生的,您這次回國時帶他吧。田中說:廖承志先生在日本也很有名。他如果競選參議員,一定會當選。

  毛澤東在這里為什么突然提起廖承志的名字呢?我估計廖承志的貢獻在于他的日語水平。當時除了廖以外,沒有人能解讀田中所謂“迷惑”的真意。廖承志的日語不是學來的,而是自幼在日本獲知的。一知半解的日語知識是不能理解田中的“迷惑”的。我猜測聽到周恩來的有關“迷惑”問題報告以后,毛澤東很有可能要求廖承志予以解釋。毛澤東曾對田中暗示他是通過廖承志來了解田中的發言的。


5. 優雅的做法

  周恩來向二階堂介紹了《楚辭集注》標題的書寫者。

會談結束后,二階堂問周恩來,是否可以對記者說毛澤東送《楚辭集注》一事,周答可以,并告訴他該書的標題是中國近代書法家沈尹默書寫(15)的。

   這一段故事說明:沈尹默是著名的書法家,周恩來也認識他。所以他一看《楚辭集注》就明白書名是他的筆跡。當二階堂問可以不可以將毛澤東贈《楚辭集注》一事告訴記者時,周毫不猶豫地回答可以,這種態度意味著周事前了解毛贈《楚辭集注》的打算。就是說周也知道《楚辭集注》里面有“迷惑”兩個字。周很自然地提到沈尹默的名字,也暗示著近代日中文化交流的一段歷史。

  總之,毛澤東企圖通過向田中贈送《楚辭集注》這種表示比較文雅的辦法,來表示日中文化交流如此深刻和如此似是而非的微妙的關系。日中雙方應該從“迷惑”兩個字來研究日中文化的共同點和差別,這或許就是毛澤東贈書的目的。但遺憾的是,中方也好,日方也好,當時都不曾了解這個意圖。


6. 日中和解的核心為什么又消失了呢?

田中與毛澤東會談是日中邦交談判的頂峰。到了頂峰,日中雙方達到共同的互相了解。田中是謝罪的。遺憾的是,田中所謂“百感交集地道歉”的真情,在田中垮臺以后被遺忘了。因大平正芳突然的去世也失去了活的證人。另外,日方的談判記錄里沒有文字上的明確紀錄。這恐怕是外務省的錯誤。

  同時,中方也有它的消極因素。后毛周時代開始以后,新的潮流發生了。也許當年毛和周對日讓步太多,是不應該的。特別是在鄧小平的改革開放指引下中國政策的重點由階級斗爭轉變到經濟發展。而與此同時,日本的經濟力被過高評價,中國的經濟力被過低評價。這樣一來,中國就對放棄賠償問題產生了不同的看法。教科書問題或者歷史認識問題也就重新發生了。這一系列問題刺激了中方的民族主義情緒。在這種情況下,“添麻煩”問題成了最好的反面教材。

于是所謂田中只說“添麻煩”,不說“誠心誠意地謝罪”的說法變得非常流行。正因為這樣,當年毛澤東、周恩來接受田中的謝罪這個歷史事實也被忘掉了。春秋中文社區http://bbs.cqzg.cn

  毛澤東向田中贈送《楚辭集注》的意義也就沒人研究了。
  謝詞。在準備本稿的過程中,我得到李海文、陳晉、劉志明3位中國專家和日本學友村田忠禧的協助。在此,我謹表示深深的感謝。2003年10月。
《注釋》
1.《人民日報》1972年9月26日。《周恩來的決斷》中國青年出版社,1994年,附錄。
2.《人民日報》1972年9月30日。《日中國交基本文獻集・下卷》東京蒼蒼社,1993年,191頁?!吨芏鱽淼臎Q斷》中國青年出版社,1994年,附錄。關于這一段,張香山解釋了如下;這段話是大平外相一字一字地口述下來的,以代替“添了很大的麻煩”的提法。張香山《中日關系管窺與見證》當代世界出版社,1998年17頁。
3.關于“麻煩”一語,《周恩來的決斷》有一種解釋。當初有一種說法是外務省的翻譯有錯誤。的確,日文的“添了很大的麻煩,我對此再次表示深切的反省”與中文的“很遺憾的是──給中國國民添了很大的麻煩”,在語感上有相當差距。但是,參加田中首相致詞撰稿的當時外務省中國課長橋本恕卻說,絕不是翻譯的問題,考慮到日本國內輿論,那已經是到了極限的提法了。橋本恕說“我考慮了不知多少天,推敲了不知多少次,夸大一點說,是絞盡腦汁寫出的文章。當然也給大平外務大臣、田中首相看了幾次,得到了他們的同意?!吨芏鱽淼臎Q斷》105頁。橋本的回憶是邦交正?;?0周年的時候的事。據筆者了解,問題是橋本看不懂中文,而且因為保密的原因,他們不得不采用規模小的翻譯小組,與此同時,他們也沒有考慮到中方對“麻煩”一詞的反應會如此之大。
4.《日中國交正常化・日中平和友好條約締結交涉》東京巖波書店,2003年,57頁。
5.《日中國交基本文獻集・下卷》東京蒼蒼社,1993年,229頁。原載是時事通信社政治部編『ドキュメント日中復交』時事通信社、1972年12月。關于這個會議《朝日新聞》1972年10月1日付第3版也有報導。
6.《日中國交基本文獻集・下卷》東京蒼蒼社,1993年,211頁。原載是時事通信社政治部編『ドキュメント日中復交』時事通信社、1972年12月。
7.姬鵬飛《飲水不忘挖井人》,《周恩來的決斷》中國青年出版社,1994年,附錄,167頁。
8.田中首相解釋說,從日語來講《添了麻煩》是誠心誠意地表示謝罪之意,而且包含著以后不重犯,請求原諒的意思。這個表達如果從漢語上不合適,可按中國的習慣改。吳學文《風雨陰晴──我所經歷的中日關系》世界知識出版社,2002年,第90頁。
9.張香山《中日關系管見與見證》16頁。原載《瞭望》雜志1992年40期。
10.中文版、16頁。
11.據陳晉研究員的筆記。張香山有如下的描寫──毛澤東又問:“增添麻煩的問題怎么解決的?”田中說準備按中國習慣改。毛澤東又問聯合聲明何時發表,周恩來回答,今天晚上可以共同研究定稿。除中日文外,還要譯成英文,然后才能發表?!吨腥贞P系管見與見證》17頁。
12.張香山《中日關系管見與見證》17頁。
13.陳晉研究員的筆記。
14.《楚辭集注》上的《迷惑》。資料:《毛澤東藏書》全24卷(張玉鳳主編1998年、山西人民出版社)第9冊「楚辭‧九辯」6282頁。
15.沈尹默生平簡介:沈尹默先生是中國杰出的學者、詩人、書法家。早年二度游學日本的沈老,歸國后先后執教于北大、北京女子師范大學,與陳獨秀、李大釗、魯迅、胡適等同辦《新青年》,為新文化運動的得力戰士。1925年,在“女師大風潮”中,沈老與魯迅、錢玄同等人聯名發表宣言,支持學生的正義斗爭。后由蔡元培、李石曾推薦,出任河北省教育廳廳長,北平大學校長等職。1932年,因不滿政府遏制學生運動、開除學生,毅然辭職,南下上海,任中法文化交流出版委員會主任??箲痖_始后,應監察院院長于右任之邀,去重慶任監察院委員,曾彈劾孔祥熙未遂,因不滿政府之腐敗,抗戰勝利后即辭職,并卜居上海,以鬻字為生,自甘清貧,足見沈先生高風亮節。沈尹默先生是陳毅先生出任上海市市長后第一位拜訪的民主人士,第一屆上海市人民政府委員,是周總理任命的中央文史館副館長,歷屆上海市人委委員,全國人大代表和政協委員。1949年后,他先后參加了上海市政協、市博物館、市文管會、中國畫院、市文聯、市文史館等方面的工作。他親自創建了新中國成立后第一個書法組織──上海市中國書法篆刻研究會,為中國文化事業的繁榮,尤其是對中國書法藝術和理論,做出了卓越的貢獻。毛主席曾接見過他,對他的工作和藝術成就給予了高度的評價。《中南海收藏書畫集》的第一頁上的文字乃是沈老寫給主席的書法。周總理的家中和辦公室也都曾掛過沈老的字。

「 支持烏有之鄉!」

烏有之鄉 WYZXWK.COM

您的打賞將用于網站日常運行與維護。
幫助我們辦好網站,宣傳紅色文化!

注:配圖來自網絡無版權標志圖像,侵刪!
聲明:文章僅代表作者個人觀點,不代表本站觀點——烏有之鄉 責任編輯:風雷弗迷

歡迎掃描下方二維碼,訂閱烏有之鄉網刊微信公眾號

收藏

心情表態

今日頭條

點擊排行

  • 兩日熱點
  • 一周熱點
  • 一月熱點
  • 心情
  1. “當年明月”的?。浩鋵嵤侵袊说耐ú?/a>
  2. 為什么說莫言諾獎是個假貨?
  3. 何滌宙:一位長征功臣的歷史湮沒之謎
  4. 張勤德|廣大民眾在“總危機爆發期”的新覺醒 ——試答多位好友尖銳和有價值的提問
  5. 元龍||美國欲吞并加拿大,打臉中國親美派!
  6. 俄羅斯停供歐洲天然氣,中國的機會來了?
  7. 為什么“專家”和“教授”們越來越臭不要臉了?!
  8. 華東某地方農村調研總結
  9. 哪些人不敢承認階級斗爭的客觀存在?
  10. ?齡勞動者:延遲退休、社保困境與超齡壓?
  1. 孔慶東|做毛主席的好戰士,敢于戰斗,善于戰斗——紀念毛主席誕辰131年韶山講話
  2. “深水區”背后的階級較量,撕裂利益集團!
  3. 大蕭條的時代特征:歷史在重演
  4. 央媒的反腐片的確“驚艷”,可有誰想看續集?
  5. 瘋狂從老百姓口袋里掏錢,發現的時候已經怨聲載道了!
  6. 到底誰“封建”?
  7. 掩耳盜鈴及其他
  8. 該來的還是來了,潤美殖人被遣返,資產被沒收,美吹群秒變美帝批判大會
  9. 兩個草包經濟學家:向松祚、許小年
  10. “中國人喜歡解放軍嗎?”國外社媒上的國人留言,差點給我看哭了
  1. 北京景山紅歌會隆重紀念毛主席逝世48周年
  2. 元龍:不換思想就換人?貪官頻出亂乾坤!
  3. 遼寧王忠新:必須直面“先富論”的“十大痛點”
  4. 劉教授的問題在哪
  5. 季羨林到底是什么樣的人
  6. 十一屆三中全會公報認為“顛倒歷史”的“右傾翻案風”,是否存在?
  7. 歷數阿薩德罪狀,觸目驚心!
  8. 歐洲金靴|《我是刑警》是一部紀錄片
  9. 我們還等什么?
  10. 只有李先念有理由有資格這樣發問!
  1. 孔慶東|做毛主席的好戰士,敢于戰斗,善于戰斗——紀念毛主席誕辰131年韶山講話
  2. 劍云撥霧|韓國人民正在創造人類歷史
  3. 孔慶東|做毛主席的好戰士,敢于戰斗,善于戰斗——紀念毛主席誕辰131年韶山講話
  4. “當年明月”的?。浩鋵嵤侵袊说耐ú?/a>
  5. 重慶龍門浩寒風中的農民工:他們活該被剝削受凍、小心翼翼不好意思嗎?
  6. 央媒的反腐片的確“驚艷”,可有誰想看續集?