為什么西方媒體的涉華報道和分析常常讓我們感到不安?為什么每每讀到關于中國經濟、外交、政治和社會的評論文章,總讓我們覺得精神受創(chuàng)、情感受創(chuàng),讓我們充滿憤怒和怨恨?
我認為,我們之所以會有這樣的反應,是因為這種評論文章的字里行間充斥著丑陋、惡毒,卻無跡可尋的“幸災樂禍”(schadenfreude)元素。這種寫作手法和思維方式,不但是充滿敵意的和有害的,還是反人性的,無怪乎我們會自然而然地心生厭惡。
西方媒體對中國發(fā)生的惡性事件常抱著“幸災樂禍”的態(tài)度進行報道。
Schadenfreude(幸災樂禍)這個單詞源自德語,根據牛津高階英語詞典的解釋,它的意思是“對他人遭遇的不幸感到愉悅。”日常生活中,我們很少直接表現出幸災樂禍,也不太針對某件特定的事件或情況。幸災樂禍是一種隱藏較深的態(tài)度和偏見,受它的影響,我們會貶損他人的成就;破壞他人的誠意;期望他人遭遇失敗。
西方媒體在報道涉及中國的新聞事件時;在分析中國的政策規(guī)劃時;在評論中國政府和共產黨的行動時,往往流露出這種卑劣的情緒。
這不僅僅是報道“負面消息”那么簡單,像“毒奶粉”和“地溝油”等丑聞,雖然這個情況在西方的博客和大眾媒體中十分常見。西方媒體慣用的手法是,只報道部分事實,泛泛地將中國非道德或不道德化,以支撐“中國政府無社會責任感”的敘事,其潛臺詞是:中國人或中國體制是不道德的、腐敗的,是將要失敗且注定要失敗的。
在中國話題上,最“幸災樂禍”的評論員莫過于章家敦。曾于2001年出版《中國即將崩潰》的章家敦,已經把末日預言和惡毒詛咒打造成了自己的暢銷“品牌”。
譬如最近,阿里巴巴的紐約IPO獲得了舉世無雙的成功。章家敦迅速在福布斯網站上發(fā)表文章,預測(或者說希望)阿里超越沃爾瑪成為世界頭號零售商的雄心將化作泡影。
事實上,從加入世貿組織到應對國際金融危機;從經濟金融系統改革到當前的反腐攻堅戰(zhàn),在中國經濟和社會發(fā)展道路上的每一個重要的關口,章家敦一直在預測(或者說希望)中國將大規(guī)模失敗和走向體制崩潰。
不管大事小事,章家敦從來就沒有對過。中國不但沒有走向失敗和崩潰,反而取得了成功,走向更高水平的發(fā)展和繁榮。章家敦的謬誤反映出他既不情愿、也根本不具備理解中國及中國人情感、志向和忠誠的能力。
章家敦可謂對中國持負面偏見之典型,這種帶點幸災樂禍的偏見在西方媒體中比較常見。
如今,西方媒體在報道和評論中國最高領導層的兩大愿景和行動時——實現“中國夢”和根除腐敗——就帶著這種偏見。不論對這兩大愿景本身,還是對為實現目標而采取的行動,西方媒體普遍抱以諷刺、冷漠、懷疑或嘲弄。
反腐攻堅戰(zhàn)的成功,是關乎中國未來生死存亡的大事,也就是說,它是關系到中國人民的人身安全、社會安全和整體繁榮的大事。“中國夢”這個宏大愿景也具有同樣重大的意義。然而,《紐約時報》《華盛頓郵報》《彭博新聞》和《華爾街日報》等媒體會定期非難中國領導者們追求這些目標的誠意,甚至否認他們的道德權威。一些報道似乎專門破壞中國領導人的權威,旨在渾水摸魚,擾亂中國的相關行動。
9月9日,原上海市市長、現全國政協副主席徐匡迪在回答一名美國商會成員的提問時指出:《紐約時報》等刊物如此作為,仿佛其目的便是破壞中國人民的關鍵利益,為了保護這些利益,中國政府才被迫封禁了此類媒體刊物。
從維護中國人民利益的立場出發(fā),中國政府采取封禁部分外媒的措施是可以理解的;阻止谷歌這樣的互聯網搜索門戶網站(同時通過搜狐等本土門戶網站向國民提供開放的互聯網)也是可以理解的,而且是合理的。
西方媒體報道稱中國公民與世隔絕,但其實他們可以接觸到大量不帶反華偏見的國內外媒體。這種報道本身就是一種偏見,反映出西方媒體幸災樂禍的心態(tài)。
對鼓吹“中國威脅論”的人來說,普遍帶有偏見的西方媒體無疑是方便的工具。中國人民需要并渴望與周邊國家及美國保持和平、和諧的關系。但是,當中國領導人表述人民的這種愿望時,抱著幸災樂禍態(tài)度的西方媒體不僅無視中國的誠意,反而加以非難和否定。
中國的行動,往往是對其他國家(尤其是日本在釣魚島問題上;以及越南和菲律賓在中國南海問題上)的挑釁做出回應。西方媒體往往將這種防御性行動描述為“攻擊性”行動,進而要求對中國進行“反擊”。中國長期保持忍耐、克制,并強調通過雙邊談判解決爭端——這些西方媒體從來不提。
外國媒體對中國幸災樂禍是一個非常嚴重、非常惡劣、非常有害的問題,不容我們忽視。
首要對策是直接曝光這種卑劣的態(tài)度,讓讀者和聽眾清晰地認識到它的存在。其次是大聲疾呼,強烈譴責那些目的或影響尤其惡劣的案例(以及背后的始作俑者)。
第三,我們應當秉持忠誠和良好的意愿,加入并支持那些活躍在官方或民間,努力促進中美兩國和平、和諧、相互尊重的人們;以及那些為兩國人民幸福生活做出貢獻的人們。
(本文原載中美焦點網,原題Dealing with the Scourge of “Schadenfreude” in Foreign Reporting on China,楊晗軼翻譯。)
相關文章
「 支持烏有之鄉(xiāng)!」
您的打賞將用于網站日常運行與維護。
幫助我們辦好網站,宣傳紅色文化!