国产免费人成视频在线观看,国产极品粉嫩馒头一线天AV,国产精品欧美一区二区三区,亚洲 古典 另类 欧美 在线

首頁 > 文章 > 國際 > 國際縱橫

一個對“占領運動”遭受的鎮壓采取大眾行動的號召

美國革命共產黨 · 2011-12-29 · 來源:美國革命共產黨網站
“占領華爾街” 收藏( 評論() 字體: / /

翻譯:燕風過趙

過去的幾個月見證了很不一樣的事情:美國人民從許多不同的生活軌跡中走到了一起,占領了美國將近1000個城市的公共空間。他們在兇惡的警察暴力面前屹立,他們沖破了“日常抗議”的限制,并且建立了社區。盡管媒體企圖在版面上對抗議者們嘲諷、歪曲和妖魔化,他們的基本信息還是開始傳了出去。全美國的人們——甚至世界——都開始關注或者從這些勇敢而富有創造力的抗議者身上汲取勇氣了!
演講臺上的政治術語開始變換,美國人已經凍結的思想開始融化。在非正義的暴虐和逮捕面前對抗已經成為光榮的象征。人們開始傾聽和閱讀一些這次經濟危機的受害者的故事,并且分享他們自己的。而且,大多數情況下,當抗議一個接著一個城市蔓延的時候,人們占領公共空間的事實引發了開放性的辯論,在多如牛毛的問題中提出了關鍵的幾條,比如“這是一種什么樣的社會?”“它應該是什么樣的?”。為什么在一小撮積聚著可憎數額的財富的人面前還有這樣的貧窮存在?為什么社會中的政治團體只是在為一小部分人服務?為什么這么多的年輕人感覺他們面對著一個如此渺茫的未來?為什么對環境的瘋狂破壞仍在繼續加快?最后,如何解決這些問題?
那些實際上操縱著國家權力的人把這些抗議者和他們提出的問題視作“危險”,并以此作出反應。一次又一次,那些操縱權力的人違背了他們自己制定的法律,指使警方對抗議者的領袖們噴灑胡椒水、施以棍棒或發射催淚彈,而后者在非暴力地表達他們的不同意見和尋找社區之外沒有做任何事情。這種狀況在近幾個星期內對所有主要的“占領”同時且有組織的進攻中達到了一個頂峰。實際上,奧克蘭市長允許BBC在一次談話報道中號召對“占領者”實行國家戰略方面協調一致的對抗。除此之外,在另一個公然的非法武力和權力的表演中,他們企圖阻止記者和攝影師采訪這些鎮壓的節目——除非后者被警方“洗過腦”。

州政府為了坦率而又合法地解決事態,對行使法律保障下權利的人們安排和發動了赤裸裸的、有組織的暴力鎮壓。這個反應正是由在這個社會中掌握權力的那些人做出,它從道德立場上說是十分可恥的,而且從法律和政治角度講完全非法。

現在這個運動走到了一個十字路口。它是會被驅散,被邊緣化,還是會被允許參加選舉?或者它會重新變得強大起來?這個問題現在難住了它自己,非常嚴峻。

有一點已經很明顯:如果這個非法的鎮壓浪潮被允許存在……如果“權力至上”成功地鎮壓或邊緣化了這場新的運動……如果人民被再次“囚禁”——無論從字面上還是實際上——情況會更加糟糕。
這種鎮壓必須被紛紛反對和擊敗

另一方面,這一點太對了:運動發展,而且只能發展,而且作為對鎮壓的回答,要發展得更加強大,動員更有力。

我們迫切需要行動起來。

第一步,作為對政府用野蠻和暴力鎮壓思想和訴求的必要的回答,必須在一天、幾天或者更短的時間發動一場大眾性的政治動員去說“”!這次動員最重要的是要在運動開始的地方,即紐約……但是與此同時也應該在整個美國,而且,在整個世界有力地回響!這是一次大眾示威——不久就要——在那些他們能有最大影響和曝光率的地方進行,在官方無法實現囚禁、鎮壓和其他邊緣化這些示威的企圖的地方。

這些示威必須足夠大,從而足以表現:人民不會忽視那些不容忽視的存在……人民是不會“適應”那些明顯的不公。這樣的示威以及構思和組織它的努力,將會把更多的人們從熱烈的同情吸引到積極的支持的層面,并且喚醒和鼓舞千百萬還沒有聽到的人。這樣的示威能夠有力地回答1%的碾碎這次運動和/或讓這場廣泛的運動偏離方向的企圖。千百萬人在街頭一起行動,就能抓住主動權,就能改變整個的政治平衡。最緊迫的問題已經被“占領”運動提出來,而其他緊迫的問題將在這場運動中提出來——并且再次回響,而且比上一次更加有力量。

對占領運動的鎮壓不能再任其繼續了。行動起來吧!

(水平有限,翻譯的不好,請讀者見諒)

原文:http://revcom.us/       

 A Call for Mass Action Against the Suppression of the Occupy Movement

These past several months have witnessed something very different in the U.S. People from many different walks of life came together to occupy public space in nearly 1,000 cities in the U.S. They stood up to vicious police violence, they broke through the confines of “protest as usual,” and in the middle of all that, they built community. Even in the face of media attempts to ridicule, distort, and demonize these protests, their basic message began to get through. People throughout the U.S.—and even the world—took notice of and took heart from these brave and creative protesters.

The political terms of discourse began to shift; the iced-over thinking of people in the U.S. began to thaw. Standing up to the unjust brutality and arrests became a badge of honor. People began to listen to and read the stories of some of the victims of this economic crisis, and to share their own. And most of all, as the protests spread to city after city, the fact of people occupying public space forced open debate and raised big questions among millions as to what kind of society this is, and what it should be. Why does such poverty and need exist in the face of a relative handful of people amassing obscene amounts of wealth? Why do the political institutions of society seem only to serve that handful?  Why do so many youth feel they face such a bleak future? Why does the insane destruction of the environment continue to accelerate?  And what is needed to overcome all this?

Those who actually wield power in this country regarded these protests, and these questions, as dangerous, and reacted accordingly. Time and again those who wield power violated their own laws and ordered police to pepper spray, beat with clubs, and shoot tear gas canisters at the heads of people who were doing nothing more than non-violently expressing their dissent and seeking community. This reached a peak in the recent coordinated and systematic attacks of the past few weeks against all the major occupations. In fact, the mayor of Oakland admitted on BBC to being part of conference calls that coordinated national strategy against the occupiers. On top of all that, and in another blatant show of illegitimate force and power, they attempted to prevent journalists and photographers from covering these acts of repression—unless they were “embedded” with the police.

To put the matter bluntly, but truly: the state planned and unleashed naked and systematic violence and repression against people attempting to exercise rights that are supposed to be legally guaranteed. This response by those who wield power in this society is utterly shameful from a moral standpoint, and thoroughly illegitimate from a legal and political one.

Now this movement faces a true crossroads. Will it be dispersed, driven into the margins, or co-opted? Or will it come back stronger? This question now poses itself, extremely sharply.

One thing is clear already: if this illegitimate wave of repression is allowed to stand... if the powers-that-be succeed in suppressing or marginalizing this new movement... if people are once again “penned in”—both literally and symbolically—things will be much worse. THIS SUPPRESSION MUST BE MASSIVELY OPPOSED, AND DEFEATED.

On the other hand, this too is true: movements grow, and can only grow, by answering repression with even greater and more powerful mobilization.

The need to act is urgent.

As a first step in the necessary response, there must be a massive political mobilization on a day, or days, very soon to say NO! to this attempt to suppress thought and expression with brutality and violence. This mobilization should most of all be in New York, where this movement started... but it should at the same time be powerfully echoed all around the country and yes, around the world.  This is a call for massive demonstrations—soon—carried out in public spaces where they can have maximum impact and exposure and where the authorities cannot pen in, suppress, and otherwise attempt to marginalize these demonstrations.

These demonstrations must be large enough to show clearly that people will not tolerate that which is intolerable... that people will not adjust to that which is so manifestly unjust. Such demonstrations, along with the efforts to reach out and build them, can draw many more people from passive sympathy into active support and can awaken and inspire even millions more who have not yet been reached. Such demonstrations can powerfully answer the attempt by “the 1%” to crush and/or derail this broad movement. Thousands and thousands in the streets, acting together, can seize new initiative and change the whole political equation. The urgent questions raised by Occupy—and other urgent questions that have yet to be raised in this movement—can once more reverberate, and more powerfully than before. The repression of the Occupy movement must not stand. Act.

「 支持烏有之鄉!」

烏有之鄉 WYZXWK.COM

您的打賞將用于網站日常運行與維護。
幫助我們辦好網站,宣傳紅色文化!

注:配圖來自網絡無版權標志圖像,侵刪!
聲明:文章僅代表作者個人觀點,不代表本站觀點——烏有之鄉 責任編輯:wuhe

歡迎掃描下方二維碼,訂閱烏有之鄉網刊微信公眾號

收藏

心情表態

今日頭條

點擊排行

  • 兩日熱點
  • 一周熱點
  • 一月熱點
  • 心情
  1. “當年明月”的病:其實是中國人的通病
  2. 為什么說莫言諾獎是個假貨?
  3. 何滌宙:一位長征功臣的歷史湮沒之謎
  4. 元龍||美國欲吞并加拿大,打臉中國親美派!
  5. 為什么“專家”和“教授”們越來越臭不要臉了?!
  6. 掃把到了,灰塵就會消除
  7. 俄羅斯停供歐洲天然氣,中國的機會來了?
  8. 雙石|“高臺以后,我們的信心的確缺乏……”
  9. 【新潘曉來信】一名失業青年的牢騷
  10. 哪些人不敢承認階級斗爭的客觀存在?
  1. 到底誰不實事求是?——讀《關于建國以來黨的若干歷史問題的決議》與《毛澤東年譜》有感
  2. 孔慶東|做毛主席的好戰士,敢于戰斗,善于戰斗——紀念毛主席誕辰131年韶山講話
  3. “深水區”背后的階級較量,撕裂利益集團!
  4. 歷史上不讓老百姓說話的朝代,大多離滅亡就不遠了
  5. 大蕭條的時代特征:歷史在重演
  6. 央媒的反腐片的確“驚艷”,可有誰想看續集?
  7. 瘋狂從老百姓口袋里掏錢,發現的時候已經怨聲載道了!
  8. 到底誰“封建”?
  9. 該來的還是來了,潤美殖人被遣返,資產被沒收,美吹群秒變美帝批判大會
  10. 兩個草包經濟學家:向松祚、許小年
  1. 北京景山紅歌會隆重紀念毛主席逝世48周年
  2. 元龍:不換思想就換人?貪官頻出亂乾坤!
  3. 遼寧王忠新:必須直面“先富論”的“十大痛點”
  4. 劉教授的問題在哪
  5. 季羨林到底是什么樣的人
  6. 十一屆三中全會公報認為“顛倒歷史”的“右傾翻案風”,是否存在?
  7. 歷數阿薩德罪狀,觸目驚心!
  8. 歐洲金靴|《我是刑警》是一部紀錄片
  9. 我們還等什么?
  10. 只有李先念有理由有資格這樣發問!
  1. 毛主席掃黃,雷厲風行!北京所有妓院一夜徹底關閉!
  2. 劍云撥霧|韓國人民正在創造人類歷史
  3. 到底誰不實事求是?——讀《關于建國以來黨的若干歷史問題的決議》與《毛澤東年譜》有感
  4. 果斷反擊巴西意在震懾全球南方國家
  5. 重慶龍門浩寒風中的農民工:他們活該被剝削受凍、小心翼翼不好意思嗎?
  6. 央媒的反腐片的確“驚艷”,可有誰想看續集?