對《論語》和《詩經》開篇詞的解讀
宋公明
《論語》開篇詞是“子曰:學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”
有人對此作了新的詮釋,在下也看不懂。根據在下的理解,認為作以下解釋也許更為適當:
學而時習之,不亦說乎?
學了之后,時常實習,不是很愉快嗎?例如,有人學了跳舞、開車、打麻將、上網,等等,不都是時時想去實際試試身手過過癮嗎?
有朋自遠方來,不亦樂乎?
有朋友(包括兄弟單位、上級、外賓等等)自遠方來,可以用公款陪著吃喝玩樂,不是很快活嗎?
人不知而不慍,不亦君子乎?
別人因為不認識你,所以沒有向你進貢致敬,但是你也不生氣,不是很有君子風度嗎?對這一條,有的人是做得不錯的,例如有的首長被哨兵擋在門口不讓進,他也不生氣,反而還夸獎哨兵做得對。但是有的人就做不到,特別是那些表面上正人君子而實際上極端自私的家伙。人家不認識他,本來是很正常的事,但是他卻極為光火,對著人家大叫“我是局長!”,或者“我爸是李剛!”,等等,把人家嚇得一愣一愣的,實在有失風度,俗話說,叫“吃相很難看”。過去的君子,身邊常跟著狗腿子,如果有必要,狗腿子會搶上前去說,喂喂喂,知道你在和誰說話嗎?這是我們家某老爺(或某公子),君子自己是不用開口的。所以,既然你是局長,或者你爸是李剛,為何身邊不帶幾個狗腿子呢?孔夫子身邊不也有子路嗎?
所以說,現在所謂尊孔的人,往往不是真的尊孔。五四新文化動中的批孔驍將如魯迅胡適等人,至少還能寫出正而八經詩文來。而現在的尊孔諸公,可有能拿得出手的作品么?什么“縱做鬼,也幸福”,什么“梨花體”,“羊羔體”,什么“用下半身寫作”,什么“裸體朗誦”,什么“大褲衩”“鳥窠”,什么“肯得雞”“麥當勞”什么“情人節”“圣誕節”,只恨不得把中華傳統文化全都顛覆了才好,忽然又從一個極端跳到另一極端,古里古怪地搞什么尊孔,以為中華傳統文化就是孔子儒學,四書五經;就是太極兩儀,奇門八卦;就是風水占卜,算命打卦;就是采陰補陽,燒香佛拜;就是下跪
收徒,打擂比武;什么什么三墳五典,祖傳丸散,秘制膏丹,全出來了,連鴉片煙館妓女院西門慶都當成寶貴的文化遺產加以修復開放。孔夫子在天有靈,不要活活氣死才怪。
為了介紹“梨花體”和“羊羔體”,在下特用梨花羊羔混合體將中國的第一部詩歌集《詩經》中的第一篇《關雎》翻譯如下:
關關雎鳩,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
那天啊,真的是晴朗明媚風和日麗,
酒足飯飽之后,我不由自主地走到這條河邊。
遠遠就聽到嘰嘰呱呱的水鳥叫聲,
原來它們是在河中的沙洲上爭搶地盤。
順著聲音向河中望去,
哇!
哇噻!!
原來是身材苗條的美媚正在河中洗澡耶!!!
怪不得天上的鳥兒都落了下來爭睹芳容,
水里的魚兒也都羞得沉到水底去偷窺了。
小生雖是正人君子,
此時也不能自已了,
早已兩眼發直,鼻孔流血,哈喇子直下三千丈!
看著美媚胸前兩個大波,
不由得脫口而出:
好球!
此詩后面還有四小節,無非是害了相思病之后的瘋話。什么寤寐求之,輾轉反側,就是俗話說的晚上在床上翻燒餅。至于琴瑟友之,鐘鼓樂之,不過是做夢娶媳婦而已,在下就不用詳細翻譯了。
也許有正人君子會說,你憑什么把淑女解釋為浴女,把好逑解釋為好球?這不是胡說八道嗎?請且稍安勿躁,在下這么說,自有在下的道理。試問,“天生一個仙人洞,無限風光在險峰”這兩句詩,那幫自稱為右派的東西是如何解釋的?按照這幫東西的邏輯,在下的解釋有何不可?貼切得很嘛。如果在下的解釋唐突了古今君子,那么對不起,請你們去罵那幫叫右派的東西吧。
2011-2-15
「 支持烏有之鄉!」
您的打賞將用于網站日常運行與維護。
幫助我們辦好網站,宣傳紅色文化!