重溫無產(chǎn)階級的戰(zhàn)歌——國際歌
起來饑寒交迫的奴隸
起來全世界受苦的人
滿腔的熱血已經(jīng)沸騰要為真理而斗爭
舊世界打個落花流水奴隸們起來起來
不要說我們一無所有我們要做天下的主人
這是最后的斗爭團結(jié)起來到明天
英特納雄耐爾就一定要實現(xiàn)
這是最后的斗爭團結(jié)起來到明天
英特納雄耐爾就一定要實現(xiàn)
從來就沒有什麼救世主也不靠神仙皇帝
要創(chuàng)造人類的幸福全靠我們自己
我們要奪回勞動果實讓思想沖破牢籠
快把那爐火燒得通紅趁熱打鐵才能成功
這是最后的斗爭團結(jié)起來到明天
英特納雄耐爾就一定要實現(xiàn)
這是最后的斗爭團結(jié)起來到明天
英特納雄耐爾就一定要實現(xiàn)
最可恨那些毒蛇猛獸吃盡了我們的血肉
一旦把他們消滅乾凈鮮紅的太陽照遍全球
這是最后的斗爭團結(jié)起來到明天
英特納雄耐爾就一定要實現(xiàn)
這是最后的斗爭團結(jié)起來到明天
英特納雄耐爾就一定要實現(xiàn)
英特納雄耐爾就一定要實現(xiàn)
附:比較完整的國際歌,由沈?qū)毣g《巴黎公社詩選》, 人民文學出版社1957年版
國際歌:
這是最后的斗爭,
大家團結(jié)起來,
因呆爾那西奧那爾,
就是明天的人類。
起來!全世界受罪的人!
起來!饑餓的囚徒!
真理象火山那樣怒吼,
噴發(fā)出最后的烈火。
舊世界我們耍徹底摧毀,
奴隸們起來呀起來!
世界要根本改變,
無地位的人要做主人!
從來就沒有什么救世主;
什么上帝、圣皇和清官;
勞動者全靠自己救自己。
我們要大家都幸福!
為了叫強盜交出那贓物,
叫我們的心沖破牢籠,
我們把爐火燒得通紅,
要打鐵就得趁熱。
政府在壓迫,法律在欺詐,
捐稅將民脂民膏搜刮;
豪富們沒有任何義務,
窮人的權(quán)利是句空話;
受監(jiān)視的“平等’呻吟已久,
它需要別的法律,它說:
“講平等,有權(quán)利就有義務,
有了義務就有權(quán)利。”
這些礦山和鐵路的大王,
威風凜凜遮不住丑惡,
除了搜刮別人的勞動,
他們還做了些什么?
在這幫人的保險柜里,
放的是勞動成果。
人民定要他們繳出來,
這不過是討還宿債。
國王花言巧語諞我們;
我們攜起手來打 暴 君!
我們應該罷戰(zhàn)停火,
舉起槍托離開隊伍!
如果這些頑固的兇手們,
逼得我們都成英雄,
他們就會知道這些子彈,
是為對付自己的將軍 。
我們是工人和農(nóng)民,
勞動群眾的大軍,
大地本來屬于人民,
哪能讓寄生蟲安身。
吃我們?nèi)獾挠卸嗌偃耍?BR> 這些烏鴉和禿鷹,
一旦被消滅干凈,
太陽永遠放光明。
這是最后的斗爭,
大家團結(jié)起來,
因呆爾那西奧納爾
就是明天的人類。
法語歌詞譯文及原文
中文歌詞
第一段(瞿秋白譯)
起來,饑寒交迫的奴隸!
起來,全世界受苦的人!
滿腔的熱血已經(jīng)沸騰,
要為真理而斗爭!
舊世界打個落花流水,
奴隸們起來,起來!
不要說我們一無所有,
我們要做天下的主人!
(副歌)
這是最后的斗爭,
團結(jié)起來到明天,
英特納雄耐爾
就一定要實現(xiàn)!
這是最后的斗爭,
團結(jié)起來到明天,
英特納雄耐爾
就一定要實現(xiàn)!
第二段(瞿秋白譯)
從來就沒有什么救世主,
也不靠神仙皇帝!
要創(chuàng)造人類的幸福,
全靠我們自己!
我們要奪回勞動果實,
讓思想沖破牢籠!
快把那爐火燒得通紅,
趁熱打鐵才會成功!
(重復副歌)
第三段
壓迫的國家空洞的法律,
苛捐雜稅榨窮苦;
富人無務獨逍遙。
窮人的權(quán)利只是空話,
受夠了護佑下的沉淪。
平等需要新的法律,
沒有無義務的權(quán)利,
平等!也沒有無權(quán)利的義務!
(重復副歌)
第四段
礦井和鐵路的帝王,
在神壇上奇丑無比。
他們除了勞動,
還搶奪過什么呢?
在他們的保險箱里,
勞動的創(chuàng)造一無所有!
從剝削者的手里,
他們只是討回血債。
(重復副歌)
第五段
國王用煙霧來迷惑我們,
我們要聯(lián)合 向暴 君開戰(zhàn)。
讓戰(zhàn)士們在軍隊里**,
停止鎮(zhèn)壓離開暴力機器,
如果他們堅持護衛(wèi)敵人,
讓我們英勇犧牲,
他們將會知道我們的子彈,
會射向我們自己的將軍。
(重復副歌)
第六段(瞿秋白譯)
是誰創(chuàng)造了人類世界?
是我們勞動群眾!
一切歸勞動者所有,
哪能容得寄生蟲?!
最可恨那些毒蛇猛獸,
吃盡了我們的血肉!
一旦將它們消滅干凈,
鮮紅的太陽照遍全球!
(重復副歌)
法文原文
I.
Debout les damnés de la terre!
Debout les forçats de la faim!
La raison tonne en son cratère,
C'est l'éruption de la fin.
Du passé, faisons table rase,
Foule esclave debout! debout!
Le monde va changer de base:
Nous ne sommes rien, soyons tout!
Refrain
C'est la lutte finale,
Groupons-nous, et demain
L'Internationale,
Sera le genre humain.
C'est la lutte finale,
Groupons-nous, et demain
L'Internationale,
Sera le genre humain.
II.
Il n'est pas de sauveurs suprêmes,
Ni dieu, ni César, ni tribun,
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes!
Décrétons le salut commun!
Pour que le voleur rende gorge,
Pour tirer l'esprit du cachot,
Soufflons nous-mêmes notre forge,
Battons le fer quand il est chaud!
(Au refrain)
III.
L'État comprime et la loi triche,
L'impôt saigne le malheureux ;
Nul devoir ne s'impose au riche,
Le droit du pauvre est un mot creux :
C'est assez languir en tutelle,
L'Égalité veut d'autres lois :
« Pas de droits sans devoirs, dit-elle,
Égaux, pas de devoirs sans droits ! »
(Au refrain)
IV.
Hideux dans leur apothéose,
Les rois de la mine et du rail
Ont-ils jamais fait autre chose
Que dévaliser le travail?
Dans les coffres-forts de la bande,
Ce qu'il a créé s'est fondu,
En décrétant qu'on le lui rende,
Le peuple ne veut que son dû.
(Au refrain)
V.
Les rois nous saoulaient de fumée,
Paix entre nous, guerre aux tyrans!
Appliquons la grève aux armées,
Crosse en l'air et rompons les rangs!
S'ils s'obstinent ces cannibales,
A faire de nous des héros,
Ils sauront bientôt que nos balles
Sont pour nos propres généraux!
(Au refrain)
VI.
Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs ;
La terre n'appartient qu'aux hommes,
L'oisif ira loger ailleurs.
Combien de nos chairs se repaissent !
Mais si les corbeaux, les vautours,
Un de ces matins disparaissent,
Le soleil brillera toujours !
(Au refrain)
「 支持烏有之鄉(xiāng)!」
您的打賞將用于網(wǎng)站日常運行與維護。
幫助我們辦好網(wǎng)站,宣傳紅色文化!