"支那"一詞應該就是CHINA的一種音譯, 是二戰前老外稱呼中國的慣用讀法。后來,不知為什么"支那"成了對中國的蔑稱, 事情的起因好象和中南半島有點關系, 中南半島被西方國家稱為"印度支那", 在中國抗戰時期,于右任認為"支那"一詞含有污辱中國之意, 看來這事情還和日本有點關系。
查閱資料, 有說二戰結束后, 在中國政府的要求下, 國際社會(包括日本)已經不再使用"支那"一詞。
但在我的記憶中, "支那"一詞在中國至少在上世紀70年代還在使用, 70年代初我讀小學時, 有地圖冊在標注中南半島的同時, 又注"(印度支那)"字樣, 當時的報刊在報道越南等國家的抗美戰爭時, 也用這樣的標題, 這說明人們并不認為"支那"含有貶義。
后來, 到了上世紀80年代, 不知為什么"支那"又成了貶義詞。
其實乜, 這"支那"和"倭"和"高麗"一樣, 就一不褒不貶的名詞。只不過由不同的人讀來, 其頭腦中映出不同的影象罷了, 至于這影象是褒是貶, 我認為根本不必理會。
「 支持烏有之鄉!」
烏有之鄉 WYZXWK.COM
您的打賞將用于網站日常運行與維護。
幫助我們辦好網站,宣傳紅色文化!
注:配圖來自網絡無版權標志圖像,侵刪!
聲明:文章僅代表作者個人觀點,不代表本站觀點——烏有之鄉
責任編輯:執中