《短二十世紀》,宋寅在譯,韓國書缸出版社,2021年
2021年7月12日,韓國書缸出版社推出汪暉教授的《短二十世紀:中國革命與政治的邏輯》韓文版。該書于2015年由香港牛津大學出版社出版,2016和2017年該書英文本和葡萄牙文本隨之問世。與此同時,作者開始將更多有關20世紀的研究文稿編輯為“世紀三書”,標題分別是《世紀的誕生》、《世紀的多重時間》和《世紀的綿延》,其中第一卷已經由北京三聯書店于2020年夏季出版。書缸出版社出版的這個版本,以香港牛津版《短二十世紀》為基礎 ,增補后來完成的導論和第一章。因此,這部韓文本比牛津版在篇幅上多出了兩個部分,長達1024頁。譯者宋寅在博士此前已經翻譯了汪暉教授的《亞洲視野:中國歷史的敘述》和《反抗絕望:魯迅及其文學世界》二書,并為當代思想家系列叢書撰寫了專門研究和介紹汪暉教授的專書《汪暉》。
《短二十世紀》是汪暉教授的第七部韓文譯著,其他六部分別是《死火重溫》(金宅圭譯, 首爾:Samin Books,2005年)、《想象新亞洲》(李旭淵、車泰根、崔正燮譯, 坡州:創作與批評,2011年)、《亞洲視野:中國歷史的敘述》(宋寅在譯,坡州:文壇子,2011年)、《去政治時代的政治》(成謹濟、金震共、李炫政譯,坡州:石枕頭,2014)、(《反抗絕望:汪暉閱讀魯迅》,宋寅在譯,坡州:文壇子,2014年)、《阿Q生命中的六個瞬間》(金永文譯, 首爾:Beyond Books,2015年)。另外,由白元淡教授率領的翻譯團隊完整翻譯了汪暉教授的《現代中國思想的興起》四卷本,目前已進入校訂階段,有望在2021年底前面世。
以下為汪暉教授已出版韓文譯著書影及簡介:
《死火重溫》,金宅圭譯, 首爾:Samin Books,2005年
本書系中文版《死火重溫》的韓文譯本,“傳統、現代性及其它”與“現代思想的悖論”兩章順序進行了互換。韓文出版者認為:“正如魯迅反抗希望,也反抗絕望一樣,汪暉既沒有將現代性作為希望的根據,也沒有因現代性而絕望,他寧愿陷入到使我們感到困惑的現代性的矛盾和悖論中。在絕對希望和絕對絕望都不可能的這一時代,汪暉從已經死火的灰燼中,開始尋找希望的旅程。”書末附有譯者后記和韓國學者白承旭的“解題”。
《想象新亞洲》,李旭淵、車泰根、崔正燮譯, 坡州:創作與批評,2011年
本書系“東亞批判性知識分子”系列之一種,全書包括三部分:作者的思想歷程、文選及與韓國研究者的對談。翻譯的文選包括《當代中國思想的狀況與現代性問題》、《一九八九社會運動與中國“新自由主義”的歷史根源:再論當代中國大陸的思想狀況與現代性問題》、《亞洲想象的譜系:為了新亞洲想象》三篇文章。
《亞洲視野》,宋寅在譯,坡州:文壇子,2011年
本書又譯作《亞洲就是世界》,系香港牛津大學版《亞洲視野》的韓文譯本,書后附有譯者“解題”。本書選編了作者1990年中后期至2010年止10余年的相關論文。書中作者設想了一個范圍廣闊的亞洲,其范圍從中國大陸延伸到西藏和琉球,并擁有脫離歐洲版本的“世界歷史”,借此深入探討了亞洲的近現代。此外,作者將中國的現代性重新定義為“跨體系社會”,用于解釋中國及其周邊國家的歷史存在狀態。
《去政治時代的政治》,成謹濟、金震共、李炫政譯,坡州:石枕頭,2014年
本書是《中國崛起經驗及其面臨挑戰》、《去政治化的政治、霸權的多重構成與六十年代的消逝》、《重慶事件:密室政治與新自由主義的卷土重來》和《代表性斷裂與“后政黨政治”》4篇文章的韓文翻譯。書前附有譯者(成謹濟執筆)的序言,這些文章集中體現了作者對中國和世界范圍內政治危機的理論思考。
《反抗絕望:汪暉閱讀魯迅》,宋寅在譯,坡州:文壇子,2014年
本書是汪暉《反抗絕望:魯迅及其文學世界》的韓文翻譯版。書后附有譯者后記。
《阿Q生命中的六個瞬間》,金永文譯, 首爾:Beyond Books,2015年
本書是華東師大版《阿Q生命中的六個瞬間》的韓文翻譯。書末附有譯者后記和魯迅《阿Q正傳》全文。
《汪暉》,宋寅在(Song In Jae)著,Commbooks(首爾)出版,2018年
《短二十世紀》譯者宋寅在2018年出版的思想家介紹專著《汪暉》
這是一套介紹全球思想家的叢書,《汪暉》是其中一種(圖片中左上第一本),具體可點擊:http://commbooks.com/??/???/
「 支持烏有之鄉!」
您的打賞將用于網站日常運行與維護。
幫助我們辦好網站,宣傳紅色文化!