1
孰先孰后?
Mistaken Priorities
(直譯:錯誤的優先順序)
安德魯·斯利普(Andrew Slipp)
在本期的社區周報上
有文章談到一位受人尊敬的市議員
為城市的動物收容所開放一事
再次被耽擱而大為憤怒。
不是裝出來的憤怒:他很真誠。
這項設施是以他父親,一位著名的
動物福利擁護者的名字命名的,他也關心得很。
可是呢……
一個去年在我們的河邊形成的
無家可歸者自治社區,一夜間消失無蹤了
當我問他,那兒的居民哪去了
他的答復是:“他們被趕走了。”
就這樣,沒別的了。
不是什么他們被集體搬去別處,
保持了他們的社區感啦,
不是什么給他們每個人
提供了過渡性住房啦,啥都沒有,
根本就是:對這些人,眼不見,就心不煩了,
你還想要怎樣?
好像對這問題以及更深層次的問題
這個答案就很夠了似的。
誰不希望動物得到人道的
照料?
但難道,得不到滿足的人的需求不也一樣?
2
當今政界
The Current Political Scene
瑪吉·皮爾西(Marge Piercy)
眼下,共和黨人
跟瘋狗似的,誰要
動一動,就好一頓咬。
一心彈劾掉每一個
真正履行自己的
當選職責的公職
人員。為我們這些并非
億萬富豪的人提供任何幫助
都是犯罪。任何非純白的
選民都要封殺。
任何想象自己有權利的
女人都是有毛病。
他們同虛構的警覺的
安提法暴徒作戰。他們
熱愛的國家久矣乎不再了
因為它壓垮了我們
多數人,所以,我們正
努力把它改造得好一些。
3
河人禱語
A River Man's Prayer
斯圖爾特·阿庫夫(Stewart Acuff)
在正義的事業中,我愿成為水流
輕柔地,從容地把偏見的石頭磨蝕
滿懷義憤地迎向法西斯主義急流
平靜如深潭,聆聽資本主義造就的苦痛
在通往共同大海的一生之旅中,永遠地流淌
讓魚兒和青蛙,蛇與昆蟲,蒼鷺、白鷺和鷹可以為家,為食。
「 支持烏有之鄉!」
您的打賞將用于網站日常運行與維護。
幫助我們辦好網站,宣傳紅色文化!