對《烏有之鄉之歌》歌詞的修改建議
聽嬋釋禪
首先對郭松民、戴誠二位理想者,為“烏有之鄉網站”所做出的貢獻表示敬意!
《烏有之鄉之歌》的創作,是“烏有之鄉網站”宣傳和發展壯大自己過程中的一件大事。 “烏有之鄉網站”,不僅是為所有“真理的探索者、思想者和理想的信仰者”搭建的可以笑傲江湖的頂極思想平臺,而且他的生存發展也與每個參與者息息相關。因此,關注關心“烏有之鄉網站”的宣傳和發展,無疑是每個參與者義不容辭的責任和義務。而對于宣傳和宣言“烏有之鄉網站”的追求、信仰和宗旨的歌曲,就更不能小視了。
郭松民先生已對《烏有之鄉之歌》的歌詞進行了充滿熱情的創作,也較好地表達了“烏有之鄉網站”的追求、信仰和宗旨等,但為了把這首歌詞打磨的更加入情入理和能更準確地表達“烏有之鄉網站”的追求、信仰和宗旨等內容和內涵,聽嬋釋禪 冒昧且倉促間對“歌詞”進行了一定的修改和補充,請作者不要介意。目的是為了使《烏有之鄉之歌》能更加膾炙人口、內涵豐富地被人們傳唱出去。
下面按照詩歌的寫作風格和特點,以及事物發展的內在邏輯性、規律性和表達內容內涵的提升宏觀宏大等問題發表一下拙見,以便對歌詞進行適當打磨,以增強歌詞內容的表達表現力。僅供參考。
經修改和補充的《烏有之鄉之歌》歌詞:
《烏有之鄉之歌》
黑夜迷失不見星光,一顆啟明星孕育希望,或(啟明曦來孕育新希望)。
烏有之鄉凝聚著探索者的力量,
肩負著人民的重托,艱難在成長。
繼承遺志,接過紅旗,勇敢向前闖,
追求真理,遍灑火種,心中有信仰,
追求真理,啟蒙思想,心中有信仰。
社會主義我們的理想,共同富裕我們向往,
烏有之鄉凝聚著理想者的力量。
毛主席的囑托,我們來承當,
追求理想,拯救民族,不懼風和浪,
未來世界,公平正義,光明在前方,
未來世界,平等自由,光明在前方。
=====================
注解如下:
一是原“黑夜沉沉不見星光”句,改為“黑夜迷失不見星光”。句中“沉沉”表示程度,但卻與已經有過毛澤東時代的希望之光的意義相矛盾。如果沒有過毛澤東時代,可以用“黑夜沉沉”形容那永不見天日的黑暗社會制度。所以用“迷失”點睛,不僅字面上表達“在不見一點星光的黑夜,迷路迷途走失”之情狀,而且也暗示著“社會發展道路以前走對過,現在迷失了方向,走錯道路了,找不到正確道路了”。
二是原“一支火炬在遠方閃亮”句,“火炬”與前面一句難以恰到好處地在語境上進行照應和銜接。所以用“一顆啟明星孕育希望,或(啟明曦來孕育新希望)”句來代替。兩句我也不知網友更喜歡哪一句。前一句是把烏有之鄉明確地比做“啟明星”給人們孕育希望、帶來光明之蘊意。后一句除把烏有之鄉比做“啟明星”外,還暗含重慶薄這個新希望。啟明星:在日出前見于東方的金星。“啟明星”,這也是“烏有之鄉”所能起到的“啟蒙發智、孕育創新思想、指引方向道路”等的實際功能和作用。
三是原“烏有之鄉凝聚著年輕的理想者”句,改為:“烏有之鄉凝聚著探索者的力量”,這是與后面“追求真理,遍灑火種,啟蒙思想,心中有信仰”相對應、相呼應。因為只有真理的探索者才有這些舉動、行為和實踐。同時,也是為了更多地在“ang韻角”上增強歌唱時朗朗上口韻律流暢美感。
四是原“背負著人民的希望,艱難在成長”句中,“背負希望”,有點生澀。不如“肩負重托”更有道義的力量和任務的明確性。
五是原“繼承先輩,接過紅旗,勇敢向前闖”句中,“繼承先輩”是半句話,意思沒有表達完整,雖然這個“先輩”是特指“革命先輩”,但不如“遺志”這詞對革命先輩未進行到底之“志向和理想”的事業表達的更清楚明確。
六是原“披荊斬棘,遍灑火種,胸中有朝陽,披荊斬棘,遍灑火種,胸中有朝陽”,改為:“追求真理,遍灑火種,心中有信仰,追求真理,啟蒙思想,心中有信仰”。這除了與前面“烏有之鄉凝聚著探索者的力量”所要進行的行為和實踐相對應、相呼應外,其“披荊斬棘”這個成語,只有表達克服困難,勇往直前的意思,與“遍灑革命思想與真理的火種,心中充滿希望”的語境欠缺引導力和支撐力。換成“追求真理”雖然缺少了一些形象感和通俗性,但確能把“遍灑火種,啟蒙思想,心中有信仰”這些追求真理的內容和行為充分地呼應銜接好,而且內涵、內容也豐富許多。
七是原“社會主義我們的理想,平等自由我們向往”句中,以“社會主義”做為現階段人們的理想,是符合現在社會還僅處在“封建資本主義高級階段”的實際情況的。因為中間還隔著“社會資本主義初級階段、中級階段、高級階段”這樣漫長過渡的發展時期。用“共產主義”這個詞,雖然詞好聽,卻因太遙遠,很有些過于忽悠人之嫌。同時,“平等自由”也并不是“社會主義的本質特征”,而只是輔助“共同富裕的社會主義”實現的一個非常重要的思想理念,但用“共同富裕”這個社會主義“本質特征”代替,其內涵就上了一個大檔次。
八是把原“烏有之鄉凝聚著熱愛真理的人”句,改為:“烏有之鄉凝聚著理想者的力量”。除了與上闋歌詞中“烏有之鄉凝聚著探索者的力量”進行整齊劃一的對應工整外,其由“探索者”升級為“理想者”,雖然兩字之差,但意義又大大地循序漸進了一層,并且也是為了呼應后面“理想者”所要進行的“毛澤東的囑托,我們來承當,追求真理,拯救民族,不懼風和浪”的目標之更明確的行為和實踐。
九是原“毛澤東的囑托,我們來承當”句中,“毛澤東”是否改為“毛主席”有不少爭議,但俺也覺得用“毛澤東”這個大名,有陌生感,距離感,生硬感,不象用“毛主席”內含的就是與我們在一起的親切感、親密感和熟悉感。并且對不知道“毛澤東”是誰的外國人和年輕人,一下就能從“毛主席”這個有崇高職位的尊稱里,感覺到一定是一個偉大的人物。
十是原“追求真理,拯救民族,不懼風和浪”句中,只把“真理”兩字改為“理想”。當然,這里除了為避免同一詞語的過多重復外,“理想”也比“真理”表達表現更宏大、更提升一個檔次。因為“真理”是實現“理想”的思想工具嗎!
十一是原“未來世界,屬于我們,光明在前方;未來世界,屬于我們,光明在前方”。改為“未來世界,公平正義,光明在前方;未來世界,平等自由,光明在前方”。其中把“屬于我們”這個相對狹窄、個體的短句,換成“烏有之鄉網站”的宗旨:“公平正義、平等自由”,不僅集中地緊扣上了“烏有之鄉之歌”這樣的一個主題和網站宗旨,而且也把社會主義“共同富裕”的實現途徑和輔助性重要思想理念給表達出來了。比“屬于我們”就又上升了一個層次。因為這首歌詞的整體表現就是“屬于我們”所要做的事情,因此不管現在和未來都是“屬于我們”這些不管是年老年輕或是年中的偉大探索者、思想者和理想者。
至于“新曲”,則比以前大有進步。如果要是有“國歌”那種可以讓人熱血沸騰的激情要素融入曲中,那就更好了。我不太懂作曲,但我相信以戴誠老師憂國憂民的長期感受和激情積累,假以時日,一定能將這種“音樂元素”植入這首歌中的。
2011年10月2日
====================
附原詞曲:
「 支持烏有之鄉!」
您的打賞將用于網站日常運行與維護。
幫助我們辦好網站,宣傳紅色文化!