我們離戰爭還遠嗎?
猴 王
很多人不了解什么叫做地緣政治,美國已經把刀架到我們脖子上面了,我們必須做好軍事斗爭的準備。1979年我們聯合美國打擊蘇聯是對的,2011年我們聯合俄羅斯打擊美國也是對的,這個世界上面沒有永遠的朋友也沒有永遠的敵人,只有永遠的利益。
不知道大家是否有看世界地圖的習慣,看一下巴基斯坦的位置,看一下緬甸的位置,看一下阿富汗的位置,看一下藏南的位置,看一下巴基斯坦瓜達爾港的位置,看一下克什米爾的位置,看一下柬埔寨的位置,看一下越南的位置,看一下菲律賓的位置,看一下馬六甲海峽的位置、看一下瓦汗走廊的位置。然后再聯想最近中國在巴基斯坦的舉動,在緬甸的舉動,然后再考慮巴基斯坦高官前幾天說襲擊他們軍用基地的是美國的特種部隊,然后再看看下面的鏈接:http://tarpley.net/2011/05/21/us-pakistan-near-open-war-chinese-ultimatum-warns-washington-against-attack/(文后附翻譯大意)
大致意思是任何對于巴基斯坦的攻擊,中國都將認為是對于中國的攻擊(也就是對于中國開戰),這個是中國軍方這30年來發出的最強硬的聲音。
這個鏈接當中也有一條就是:奧巴馬獲準攻擊巴基斯坦的核武器庫。另外俄羅斯愿意出口轟炸機生產線給中國。
可以看出這個就是上合組織和美國為首的軍事集團之間的軍事對抗。
這次全球經濟危機(預計從今年下半年開始)會形成一個新的冷戰格局,以橫跨歐亞大陸的俄羅斯和中國為核心的上合組織(德國也有希望加入)和美國為首的西方國家形成兩個新的對抗的集團。這次的對抗不是以意識形態為主,是以封鎖和反封鎖,侵略和反侵略,經濟剝削和反剝削為目標,上合組織站在了正義的一方。
從地緣政治角度來看,歐亞大陸的聯合,向西可以到達大西洋,向東可以到達太平洋,向南可以到達印度洋,同時控制了全球最大的大陸面積,同時可以吸納歐洲強國德國的協助,真正形成對于以美國為首的西方國家的反圍堵。我可以負責任的講,后面全球將從經濟對抗進入一個軍事和地緣政治的對抗過程,直到達到戰略的平衡。
中國和俄羅斯的聯合,將改變整個世界的地緣政治結構,世界的地緣政治框架將為此而改變。我們這代人將見證這個歷史性的時刻的到來!中國和俄羅斯的聯合(包括上合組織成員國),不管從人口、資源、農業、水源等等領域,都是一個很好的互補的過程,從廣大的大陸面積和戰略縱深,到寬廣的沿海線和大量的優良港口,決定了地緣政治和戰略上面的持久性。
當全世界都從美國的剪羊毛和殺豬策略中覺醒的時候,也就是美國這個帝國走向盡頭的時候。
戰爭離我們還遠嗎?我們的軍隊是否已經做好準備?我們的軍人是否已經做好犧牲的準備?我們的國民是否已經做好贍養陣亡戰士父母的準備?
也許有人會說我是在鼓吹戰爭,難道美國這么多航母編隊圍困在中國門口,我們還不作好戰爭的準備?難道美國特種部隊去打擊巴基斯坦(也就是打擊我們通向印度洋的出口),我們還不作好戰爭的準備嗎?
中國從來不懼怕戰爭,中國人民解放軍也從來不是在武器先進的情況下打的勝仗,我們的軍隊是靠堅強的意志和頑強的精神。在1979年對越戰爭時,越南認為我國經過文化大革命軍隊已經癱瘓,沒有戰斗力,但是我們的軍隊以最快的速度打到越南的首都,相信30年沒有打過仗的中國軍隊依然頑強。
保衛國家是每一個軍人的職責!保衛國家是每一個國民心中應有的感知!也許你痛恨腐敗,也許你經歷過苦難,但是蕭條來臨時,那些貪官和賣國者都將被送入墳墓,那些裸官都將受到應有的懲罰。
US, Pakistan Near Open War; Chinese Ultimatum Warns Washington Against Attack
[翻譯]
美國和巴基斯坦接近于公開化戰爭,中國最后通牒華盛頓將進行反擊
Webster G. Tarpley, Ph.D.
TARPLEY.net
May 20, 2011
China has officially put the United States on notice that Washington ’s planned attack on Pakistan will be interpreted as an act of aggression against Beijing . (中國官方已經正式通告華盛頓,美國對巴基斯坦的攻擊將被視作對北京的侵略)This blunt warning represents the first known strategic ultimatum received by the United States in half a century, going back to Soviet warnings during the Berlin crisis of 1958-1961, and indicates the grave danger of general war growing out of the US-Pakistan confrontation.(美國上一次收到這種不客氣的警告,還是半個世紀前,在1958年-1961年在柏林危機中,蘇聯對美國的戰略最后通牒,這也預示著美國和巴基斯坦的沖突將會帶來嚴重的戰爭危險)
“Any Attack on Pakistan Would be Construed as an Attack on China ”
任何攻擊巴基斯坦的行為將被視作對中國的攻擊
Responding to reports that China has asked the US to respect Pakistan’s sovereignty in the aftermath of the Bin Laden operation, Chinese Foreign Ministry spokesperson Jiang Yu used a May 19 press briefing to state Beijing’s categorical demand that the “sovereignty and territorial integrity of Pakistan must be respected.” (中國要求在美國在執行本拉登的行動后, 必須尊重巴基斯坦的主權和領土完整) According to Pakistani diplomatic sources cited by the Times of India, China has “warned in unequivocal terms that any attack on Pakistan would be construed as an attack on China.” This ultimatum was reportedly delivered at the May 9 China-US strategic dialogue and economic talks in Washington,(這個最后通牒是5月9號在華盛頓舉行的中美戰略與經濟對話中提出來的) where the Chinese delegation was led by Vice Prime Minister Wang Qishan and State Councilor Dai Bingguo.1 Chinese warnings are implicitly backed up by that nation’s nuclear missiles, including an estimated 66 ICBMs, some capable of striking the United States, plus 118 intermediate-range missiles, 36 submarine-launched missiles, and numerous shorter-range systems.(中國在提出警告的同時.含蓄的表達了中國的核武器威力,包括66枚洲際彈道導彈…)
Support from China is seen by regional observers as critically important for Pakistan , which is otherwise caught in a pincers between the US and India : “If US and Indian pressure continues, Pakistan can say ‘ China is behind us. Don’t think we are isolated, we have a potential superpower with us,’” (巴基斯坦的戰略研究員認為如果美國和印度持續施壓,中國會在背后支持我們,我們并不是孤立的)Talat Masood, a political analyst and retired Pakistani general, told AFP.2
The Chinese ultimatum came during the visit of Pakistani Prime Minister Gilani in Beijing, (巴基斯坦總理在北京訪問期間,中方發出了這份最后通牒)during which the host government announced the transfer of 50 state-of-the-art JF-17 fighter jets to Pakistan, immediately and without cost.3 Before his departure, Gilani had stressed the importance of the Pakistan-China alliance, proclaiming: “We are proud to have China as our best and most trusted friend. And China will always find Pakistan standing beside it at all times….When we speak of this friendship as being taller than the Himalayas and deeper than the oceans it truly captures the essence of our relationship.”4 These remarks were greeted by whining from US spokesmen, including Idaho Republican Senator Risch.
The simmering strategic crisis between the United States and Pakistan exploded with full force on May 1, with the unilateral and unauthorized US commando raid alleged to have killed the phantomatic Osama bin Laden in a compound at Abottabad, a flagrant violation of Pakistan’s national sovereignty.(美軍特種部隊今年5月1號在巴基斯坦境內擊斃基地組織頭目本拉登, 導致了美國和巴基斯坦之間一觸即發的戰爭危機) The timing of this military stunt designed to inflame tensions between the two countries had nothing to do with any alleged Global War on Terror, and everything to do with the late March visit to Pakistan of Prince Bandar, the Saudi Arabian National Security Council chief. This visit had resulted in a de facto alliance between Islamabad and Riyadh , with Pakistan promising troops to put down any US-backed color revolution in the kingdom, while extending nuclear protection to the Saudis, thus making them less vulnerable to US extortion threats to abandon the oil-rich monarchy to the tender mercies of Tehran . A joint move by Pakistan and Saudi Arabia to break out of the US empire, whatever one may think of these regimes, would represent a fatal blow for the fading US empire in South Asia. (大意,這次軍事行動與全球反恐毫無干系,卻與沙特阿拉伯國家安全委員會主席于3月下旬拜訪巴基斯坦班達爾親王有密切關系.巴基斯坦承諾用軍隊來打擊以美國為背后支持的顏色革命,并將核保護延伸到沙特阿拉伯,從此可以使得美國對于石油國家君主制的威脅脆弱許多,巴基斯坦和沙特阿拉伯的聯盟將會是對于美帝國在南亞的致命打擊)
As for the US claims concerning the supposed Bin Laden raid of May 1, they are a mass of hopeless contradictions which changes from day to day. An analysis of this story is best left to literary critics and writers of theatrical reviews. The only solid and uncontestable fact which emerges is that Pakistan is the leading US target — thus intensifying the anti-Pakistan US policy which has been in place since Obama’s infamous December 2009 West Point speech.(大意,有一點無可爭辯的事實,在2009年12月份奧巴馬在西點軍校的講話,已經明確了巴基斯坦將成為美國的主要打擊目標)
Gilani: Full Force Retaliation to Defend Pakistan ’s Strategic Assets
吉拉尼: 將全力保護巴基斯坦的戰略資產(針對美印的戰略核聯盟)
The Chinese warning to Washington came on the heels of Gilani’s statement to the Pakistan Parliament declaring: “Let no one draw any wrong conclusions. Any attack against Pakistan ’s strategic assets, whether overt or covert, will find a matching response…. Pakistan reserves the right to retaliate with full force. No one should underestimate the resolve and capability of our nation and armed forces to defend our sacred homeland.”5 A warning of full force retaliation from a nuclear power such as Pakistan needs to be taken seriously, even by the hardened aggressors of the Obama regime.
The strategic assets Gilani is talking about are the Pakistani nuclear forces, the key to the country’s deterrent strategy against possible aggression by India , egged on by Washington in the framework of the US-India nuclear cooperation accord. The US forces in Afghanistan have not been able to conceal their extensive planning for attempts to seize or destroy Pakistan ’s nuclear bombs and warheads. According to a 2009 Fox News report, “The United States has a detailed plan for infiltrating Pakistan and securing its mobile arsenal of nuclear warheads if it appears the country is about to fall under the control of the Taliban, Al Qaeda or other Islamic extremists.” This plan was developed by General Stanley McChrystal when he headed the US Joint Special Operations Command at Fort Bragg , North Carolina . JSOC, the force reportedly involved in the Bin Laden operation. is composed of Army Delta Force, Navy SEALs and “a high-tech special intelligence unit known as Task Force Orange.” “Small units could seize [ Pakistan ’s nukes], disable them, and then centralize them in a secure location,” claimed a source quoted by Fox.6
Obama Has Already Approved Sneak Attack on Pakistan’s Nukes
(奧巴馬已經批準了偷襲巴基斯坦的核設施)
According to the London Sunday Express, Obama has already approved an aggressive move along these lines: “ US troops will be deployed in Pakistan if the nation’s nuclear installations come under threat from terrorists out to avenge the killing of Osama Bin Laden… The plan, which would be activated without President Zardari’s consent, provoked an angry reaction from Pakistan officials… Barack Obama would order troops to parachute in to protect key nuclear missile sites. These include the air force’s central Sargodha HQ, home base for nuclear-capable F-16 combat aircraft and at least 80 ballistic missiles.” According to a US official, “The plan is green lit and the President has already shown he is willing to deploy troops in Pakistan if he feels it is important for national security.”7
Extreme tension over this issue highlights the brinksmanship and incalculable folly of Obama’s May 1 unilateral raid, which might easily have been interpreted by the Pakistanis as the long-awaited attack on their nuclear forces. According to the New York Times, Obama knew very well he was courting immediate shooting war with Pakistan , and “insisted that the assault force hunting down Osama bin Laden last week be large enough to fight its way out of Pakistan if confronted by hostile local police officers and troops.”
The Shooting Has Already Started
(當5月17號,北約的美國直升機侵犯巴基斯坦的領空,意味著這場戰爭已經開始了)
The shooting between US and Pakistani forces escalated on Tuesday May 17, when a US NATO helicopter violated Pakistani airspace in Waziristan . Pakistani forces showed heightened alert status, and opened fire immediately, with the US helicopter shooting back. (當美國的直升機侵犯巴基斯坦領空瓦濟里斯坦,巴軍方處于高度戒備狀態.并立即開火,美國直升機進行了還擊)Two soldiers at a Pakistani check post on the border in the Datta Khel area were wounded.8
Possible Pakistani retaliation for this border incursion came in Peshawar on Friday, May 20, when a car bomb apparently targeted a 2-car US consulate convoy, but caused no American deaths or injuries. One Pakistani bystander was killed, and several wounded. In other intelligence warfare, Ary One television reported the name of the CIA station chief in Islamabad , the second top US resident spook there to have his cover blown in six months.
US Envoy Grossman Rejects Pakistani Calls To Stop Border Violations
美國特使格羅斯曼拒絕巴基斯坦關于停止邊界侵犯的呼吁
US Special Representative to Afghanistan and Pakistan Marc Grossman, the replacement for the late Richard Holbrooke, on May 19 arrogantly rejected Pakistani calls for guarantees that no more Abottabad-style unilateral operations would be mounted in Pakistan .9 In refusing to offer such assurances, Grossman claimed that Pakistani officials had never demanded respect for their border in recent years.10
In the midst of this strategic crisis, India has gone ahead with inherently provocative scheduled military maneuvers targeting Pakistan . (在這場戰略危機中,印度在推進計劃內的針對巴基斯塔挑釁的軍事演習活動)This is the “Vijayee Bhava” (Be Victorious) drill, held in the Thar desert of north Rajastan,. This atomic-biological-chemical Blitzkrieg drill involves the Second Armored Corps, “considered to be the most crucial of the Indian Army’s three principal strike formations tasked with virtually cutting Pakistan in two during a full-fledged war.”11
The Nation: A CIA-RAW-Mossad Pseudo-Taliban Countergang
One way to provide the provocation needed to justify a US-Indian attack on Pakistan would be through an increase in terrorist actions attributable to the so-called Taliban.(美印聯盟攻擊巴基斯坦的理由之一,可以是所謂的塔利班恐怖主義活動的增加) According to the mainstream Pakistani media, the CIA, the Israeli Mossad, and the Indian RAW (Research and Analysis Wing) have created their own version of the Taliban in the form of a terrorist countergang which they control and direct. According to one account, “Central Intelligence Agency (CIA) operatives have infiltrated the Taliban and Al-Qaeda networks, and have created their own Tehrik-e-Taliban Pakistan (TTP) force in order to destabilize Pakistan .” The former Punjab Regional Commander of the Pakistani Inter-Service Intelligence (ISI), retired Brigadier General Aslam Ghuman, commented: “During my visit to the US , I learned that the Israeli spy agency Mossad, in connivance with Indian agency RAW, under the direct supervision of CIA, planned to destabilize Pakistan at any cost.”12 Was this countergang responsible for last week’s double bombing in Waziristan , which killed 80 paramilitary police?
According to the same account, Russian intelligence “disclosed that CIA contractor Raymond Davis and his network had provided Al-Qaeda operatives with chemical, nuclear and biological weapons, so that US installations may be targeted and Pakistan be blamed….” Davis, a JSOC veteran himself, was arrested for the murder of two ISI agents, but then released by the Pakistani government after a suspicious hue and cry by the State Department.
CIA Claims The New Al Qaeda Boss Lives in Waziristan
美國中央情報局宣布基地組織的新老板生活在巴基斯坦的瓦濟里斯坦
If the US needs a further pretext for additional raids, it will also be easy to cite the alleged presence in Waziristan of Saif al-Adel, now touted by the CIA as bin Laden’s likely successor as boss of al Qaeda.13 It is doubtless convenient for Obama’s aggressive intentions that Saif al-Adel can be claimed to reside so close to what is now the hottest border in the world, and not in Finsbury or Flatbush.
In the wake of the unauthorized May 1 US raid, the Pakistani military chief General Kayani had issued his own warning that similar “misadventures” could not be repeated, while announcing that US personnel inside Pakistan would be sharply reduced. In the estimate of one ISI source, there are currently about 7,000 CIA operatives in country, many of them unknown to the Pakistani government. US-Pakistan intelligence sharing has reportedly been downgraded. In response to Kayani’s moves, the CIA limited hangout operation known as Wikileaks once again showed its real nature by attempting to discredit the Pakistan commander with dubious US cable reports that he had demanded more Predator drone attacks, not fewer, in recent years.
Especially since Obama’s West Point speech, the CIA has used Predator drone attacks to slaughter civilians with the goal of fomenting civil war inside Pakistan , leading to a breakup of the country along the ethnic lines of Punjab, Sind, Baluchistan , and Pushtunistan. The geopolitical goal is to destroy Pakistan ’s potential to be the energy corridor between Iran and China . Selig Harrison has emerged as a top US advocate for Baluchistan succession.
Since May 1, six reported US Predator drones attacks have slain some 42 Pakistani civilians, goading public opinion into a frenzy of anti-US hatred. In response, a joint session of the Pakistani parliament voted unanimously on May 14 to demand an end to American missile strikes, calling on the government to cut NATO’s supply line to Afghanistan if the attacks should continue.14 Since the Karachi to Khyber Pass supply line carries as much as two thirds of the supplies needed by the Afghanistan invaders, such a cutoff would cause chaos among the NATO forces. All of this points to the inherent insanity of provoking war with the country your supply line runs through.
US Wants to Use Taliban Boss Mullah Omar Against Pakistan
美國想使用塔利班的老大奧馬爾來對付巴基斯坦
The State Department dropped all preconditions for negotiating with the Taliban back in February, and the US is now reported by the Washington Post to be talking with envoys of Mullah Omar, the legendary one-eyed leader of the Quetta Shura or Taliban ruling council. It is apparent that the US is offering the Taliban an alliance against Pakistan . US regional envoy Grossman is hostile to the Pakistanis, but when it comes to the Taliban he has been nicknamed “Mr. Reconciliation.”15 By contrast, the US is said to be determined to assassinate the head of the Haqqani network using a Bin Laden-type raid. The Pakistanis are equally determined to keep the Haqqani as an ally.(大意,美國是在提供一個針對巴基斯坦的塔利班聯盟,美國的特使格羅斯曼對巴基斯坦是相當的敵視,但對于塔利班.卻被稱作和解先生,美國把哈卡尼網絡組織作為基地頭目本拉登之后的需要消滅的下一個目標,而巴基斯坦把哈卡尼視作同盟)
If China stands behind Pakistan , then Russia might be said to stand behind China . (如果中國站在巴基斯坦身后,那俄羅斯可能會宣稱占在中國身后)Looking forward to the upcoming June 15 meeting of the Shanghai Cooperation Organization, Chinese President Hu praised Sino-Russian relations as being “at an unprecedented high point,” with an “obvious strategic ingredient.” (可以看到的是,在接下來的6月15號的上海合作組織會議上,中國胡錦濤主席將把中俄聯盟提高到一個前所未有的高度,是一個關鍵的戰略聯盟)In a press conference this week, Russian President Medvedev was obliged indirectly to acknowledge that the much-hyped Obama “reset” with Russia had amounted to very little, since the US ABM missile program in Romania and the rest of eastern Europe, so obviously directed against Russia, means that the START treaty is of dubious value, thus raising the specter of a “new Cold War.” (在本周的記者招待會上,俄羅斯總統梅德韋杰夫不得不間接承認,奧巴馬大肆宣傳的”重啟”美俄聯盟可能性已經非常小,因為美國設置在東歐和羅馬尼亞的反導導彈,明顯是針對俄羅斯的,這也意味著美俄核裁軍計劃受到影響,這樣相當于新冷戰的幽靈的出現)Given the NATO assault on Libya, there would be no UN resolution against Syria, said Medvedev. Putin has been right all along, and Medvedev is trying to imitate Putin to salvage some chance of remaining in power.(鑒于北約對利比亞的襲擊,也不會有反對敘利亞的聯合國決議,梅德韋杰夫說.普京是一直正確的,梅氏正在試圖通過模仿普京以在執政期間挽回一點機會)
Are We in July 1914?
我們是處在1914年的7月嗎
The crisis leading to World War I began with the Sarajevo assassinations of June 28, 1914, but the first major declaration of war did not occur until August 1. In the interim month of July 1914, large parts of European public opinion retreated into a dreamlike trance, an idyllic la-la land of elegiac illusion, even as the deadly crisis gathered momentum. Something similar can be seen today. Many Americans fondly imagine that the alleged death of Bin Laden marks the end of the war on terror and the Afghan War. Instead, the Bin Laden operation has clearly ushered in a new strategic emergency. Forces which had opposed the Iraq war, from MSNBC to many left liberals of the peace movement, are variously supporting Obama’s bloody aggression in Libya , or even celebrating him as a more effective warmonger than Bush-Cheney because of his supposed success at the expense of Bin Laden. In reality, if there were ever a time to mobilize to stop a new and wider war, this is it.(大意,許多美國人天真地以為,本拉登的死亡意味著反恐和阿富汗戰爭的結束,事實卻是,擊斃本拉登的行動帶來了一場新的戰略危機)
「 支持烏有之鄉!」
您的打賞將用于網站日常運行與維護。
幫助我們辦好網站,宣傳紅色文化!