《The mass(彌撒)》是納粹軍歌嗎?
墨中秋月
近來總是聽到有人播放一首被稱為“納粹黨衛(wèi)軍軍歌”或“德國第一裝甲師軍歌(SS閃電部隊在前進)”的外文樂曲,這首歌聽起來激揚磅礴,給人以一種無比振奮激動的感覺,讓人覺得這是一首軍歌似乎沒有問題,并且把它定位為在二戰(zhàn)初期所向披靡,無人能敵的法西斯德國軍歌好像也再合適不過,因此當有人把它稱作納粹軍歌時也從來沒有被懷疑過,甚至已經(jīng)得到了大多數(shù)知道這首歌的中國人的認同,并被無數(shù)的“狂熱的納粹法西斯希特勒崇拜者”、右派憤青們無比自豪地奉為經(jīng)典,用它來顯示法西斯納粹主義是多么的優(yōu)越,證明法西斯的正統(tǒng)性:居然這么好聽偉大的歌是創(chuàng)作于他們之手!創(chuàng)作這么偉大歌曲的人必是偉大的人!因而,法西斯、希特勒是偉大的!
但是今天我就要給這些無知的傻瓜們潑一盆冷水,且不說他們的理論有多么愚蠢和無知,而且這首被他們無比推崇的所謂軍歌其實和德國法西斯一點關系也沒有!之所以會被誤讀不過是以訛傳訛,不明事理,某些別有用心的人見風使舵的情況下誕生的一個謠言罷了!現(xiàn)在我來挑明:這首歌名叫“The Mass“(翻譯為彌撒),下面我就來具體介紹一下這首歌的來源和內(nèi)容。
“The Mass"這首歌是由一個叫“Era”的現(xiàn)代樂團所唱的。Era是一個風格與Gregorian(格林高利合唱團)接近的音樂團體,音樂類型是圣歌與現(xiàn)代器樂的融合;其靈魂人物是法國音樂家Eric Levi。Era至今為止僅發(fā)行過3張專輯,分別是1998年的《Era》、2001年的《EraⅡ》以及2003年剛剛發(fā)行的《The Mass》。發(fā)行數(shù)量并不多,但都是頗受歡迎的作品。
《The Mass》傳承了Eric Levi自首張專輯《Era》起便汲汲經(jīng)營的音樂特色,匠心獨具的融合流行、搖滾及古典樂,經(jīng)過截枝去葉后而產(chǎn)生簡潔有力的音樂風格。為了超越經(jīng)典,Eric Levi更擷取德國知名音樂家Carl Orff/卡爾·奧福最受盛贊的作品《Carmina Burana/布蘭詩歌》,為首發(fā)同名單曲“The Mass”的主體。
附上《The Mass》的歌詞,注意看清楚,是拉丁語。大家看到這里會有會心的微笑了嗎?
The Mass
Semper crescis
Aut decrescis
Vita detestabilis
Nunc obdurat
Et tunc curat
Ludo mentis aciem
Nunc obdurat
Et tunc curat
Ludo mentis aciem
Egestatem
Potestatem
Dissolvit ut glaciem
Divano
Divano re
Divano blessi
Divano blessia
Divano blessia
Divano
Divano re
Divano blessia
Divano blessia
Sors salutis
Et virtutis
Michi nunc contraria
Est affectus
Et defectus
Semper in angaria
Hac in hora
Sine mora
Corde pulsum tangite
Divano
Divano re
Divano blessi
Divano blessia
Divano blessia
Divano
Divano re
Divano blessia
Divano blessia
In divano
Sors salutis
Et virtutis
Michi nunc contraria
Est affectus
Et defectus
Semper in angaria
Hac in hora
Sine mora
Corde pulsum tangite
Divano
Divano re
Divano blessi
Divano blessia
Divano blessia
Divano
Divano re
Divano blessia
Divano blessia
Hac in hora
Sine mora
Corde pulsum tangite
Quod per sortem
Sternit fortem
Mecum omnes plangite
歌詞翻譯如下:
哦命運,
象月亮般
變化無常,
盈虛交替;
可惡的生活
把苦難
和幸福交織;
無論貧窮
與富貴
都如冰雪般融化消亡。
可怕而虛無的
命運之輪,
你無情地轉動,
你惡毒兇殘,
搗毀所有的幸福
和美好的企盼,
陰影籠罩
迷離莫辨
你也把我擊倒;
災難降臨
我赤裸的背脊
被你無情地碾壓。
命運摧殘著
我的健康
與意志,
無情地打擊
殘暴地壓迫,
使我終生受到奴役。
在此刻
切莫有一絲遲疑;
為那最無畏的勇士
也已被命運擊垮,
讓琴弦撥響,
一同與我悲歌泣號!
那歌聲,由心底迸發(fā),
飽含熱情和斗志,充滿朝氣,
帶給我無窮的力量和希望,
激勵我勇敢,奮進,全力拼搏,
而挫折和苦難,不過是起伏的音符,
令整首歌曲更加激昂有力。
來吧!魔鬼!
你的存在將為我的生命樂章增添更多的伏筆和驚奇!
沒有你奇跡如何發(fā)生!
來吧!挫敗!
沒有你的磨練,我如何成為耀眼奪目的鉆石!
來吧!我的軟弱!
如果我不能看見你,我如何變的剛強!
來吧!對手!
沒有你的參與,我與誰競爭,
沒有你的參與,
我的潛力如何能被激發(fā)出來!
這樂章,才剛開始......
另外考證the mass的出處,聽了N首,原來The Mass=布蘭詩歌+Divano!《布蘭詩歌》作為音樂史上的一部不朽杰作,有著深厚的文化底蘊。1847年,德國學者施梅勒以《布蘭詩歌》為標題出版了1803年在德國上巴伐利亞洲的布蘭修道院里發(fā)現(xiàn)的詩歌和戲劇古卷,在思想界、學術界和藝術領域引起了震動,這些用艱深的中世紀拉丁文和古代中部高地德語寫的詩歌和戲劇出自13至14世紀的游蕩詩人,他們是中世紀英國、法國及德國各地的流浪學者及神職人員,以寫作贊美酒及狂歡放蕩生活的諷刺韻文和詩歌而著稱,《布蘭詩歌》集中體現(xiàn)了這些游蕩詩人的創(chuàng)作風格。這些詩歌的主題和風格各不相同,其中既有酒歌、莊重的愛情詩和放縱的情歌,也有宗教詩篇和牧歌式的抒情詩,也有針對教堂和政府的諷刺詩。奧爾夫在1935年讀到《布蘭詩歌》時,受到極大震動,他以粗獷有力、熱情奔放的音樂賦予這部奇異的詩篇以新的、永恒的生命。《奧爾夫的布蘭詩歌》于1936年完成,它的整個標題是《布蘭詩歌,為獨唱、合唱創(chuàng)作并伴有器樂及奇妙舞臺場景的世俗歌曲》。 這部宏偉作品于1937年6月8日在德國法蘭克福首演。它將人們帶入了一個完全不同的世界,它的神奇的音樂以不可思議的力量喚醒了人性中歡樂的沖動。
《布蘭詩歌》被譽為古典音樂中的流行曲,幾乎無人不曉了。哪怕不停古典音樂的人也常能在影視,廣播等媒體中領略其一二。描述中國足球命運的紀錄片把它作為插曲,影片《天生殺人狂》把它當作配樂,拳王霍利菲爾德把它作為出場曲,連流行歌王邁克爾杰克遜都曾斥巨資想買其版權,可見此作品的流行程度。
The Mass 的原曲是《布蘭詩歌》--命運,世界的女王,era將膾炙人口的“Carmina Burana 布蘭詩歌”與來自《EraⅡ》的經(jīng)典曲目“Divano”巧妙的熔于一爐,彼此銜接之妙,雖然終究不及Enigma的天衣無縫,但珠玉在前,能達至如此程度已經(jīng)難能可貴。最后兩曲都是氣勢渾厚磅礴的大合唱,難怪會被人當成軍歌。
「 支持烏有之鄉(xiāng)!」
您的打賞將用于網(wǎng)站日常運行與維護。
幫助我們辦好網(wǎng)站,宣傳紅色文化!