詹姆斯.卡梅隆的3D大片《阿凡達》帶著炫目的電腦技術和對中國市場巨大利潤的貪欲來了。《阿凡達》到底講了什么故事呢?用它那拗口古怪的名字,美國神明向中國愚民們布道了哪些新自由主義的奧義呢?不妨讓我們從這部電影的名字說起吧:《阿凡達》-《AVATAR》。AVATAR:n. &v.化身;天神下凡;使具體化。這是簡易英語詞典的解釋。AVATAR有“化身、天神下凡”的意思,還可以解讀為“轉世、轉世者”的意思,美國海軍陸戰隊員通過AVATAR轉世為解放者,幫助潘多拉星球人民保衛家園和資源。可是這個潘多拉星怎么看怎么像是中國的樣子,當然是美國好萊塢科幻片鏡像里面中國的樣子。主人公留著被殖民主義者嘲笑的中國式長辮子,生活在黃山仙景一般的空中懸浮“外星球”上,還被取名為一切邪惡的釋放者的名字“潘多拉”。我們不得不佩服美國為對手取名、命名的能力,也就是控制的能力。美國大兵為了解放全宇宙被資本奴役的無產階級,不惜變成他們敵人的樣子去拯救、解放他們的敵人。哦,偶的神啊!這是一種怎么樣的精神啊!這是一種毫不利己、專門利人的精神,一種純粹的、脫離了低級趣味的精神。總之,這是一種宇宙無產階級的精神。
然而如一切都有“鏡像”一般,現實世界可不是電影。現實是電影的“鏡像”和“轉世”(AVATAR)。美國運用WTO體制在同中國的不對等貿易中,中國工人的低工資為美國創造了優質、廉價的生活水準和高額利潤,中國工人生產得越多自己得到的就越少,而與此同時美國指責中國低價傾銷征收高額保護性關稅。是美國造成了中國的資源枯竭環境污染,是中國的補貼縱容了美國的這種浪費性的消費方式。美國“透支”了中國的資源和環境。
現在,美國又嚷嚷著要求中國放開文化市場的大門,讓現在與未來像《阿凡達》這樣以“顛倒的方式”反映世界真相的破爛,第二次為美國的透支讓中國人買單。中國人民在上美國電影“思想品德”課的同時,也為美國電影工業出口統計表做了貢獻。
這,就是對《阿凡達》的一次“阿凡達”(“鏡像”)式的語義學解讀歷程。
「 支持烏有之鄉!」
您的打賞將用于網站日常運行與維護。
幫助我們辦好網站,宣傳紅色文化!