普拉昌達同志給聯合國秘書長安南的信(中文版)
科菲•安南先生
聯合國秘書長
紐約
親愛的秘書長先生,
在這里請您注意尼泊爾政府2006年7月2日寄給您的信,對于信中非常重要的幾點我們表示強烈抗議和不滿。
首先,該信是在沒有同我們商量的情況下單方面秘密地寫給并寄給您的,這完全違背了當前尼泊爾政府和尼泊爾共產黨(毛主義)正在進行的和談精神。
其次,更重要的是,信的內容,尤其是3、4兩條完全違背了雙方在2005年11月22日達成的12點協議和2006年6月16日達成的8點協議。請您回想一下,8點協議第3條清楚地講:“請求聯合國幫助管理和監督雙方(特別強調)的軍隊和武裝,以便進行自由公平的制憲會議選舉?!笨墒桥c此不同,上面的信卻煽動地說,“幫助監督毛主義黨的軍隊并解除他們的武裝”和“監督并確保尼泊爾國家軍留在軍營中”等等。這些專斷的、片面的,以不同標準對待雙方軍隊的要求,我們是堅決反對和完全不能接受的。特別是在制憲會議前僅僅解除人民解放軍武裝的任何言論都是不可思議的。大家都知道,這個所謂的尼泊爾國家軍仍然忠心于獨裁君主制,它的民主改造和接受可靠的國際監督對于進行自由公平的制憲會議選舉則更迫切和重要。
我們對聯合國和您個人一直以來為尼泊爾的民主、和平和進步所發揮的積極作用再次表示感謝,并希望將來也這樣。我們將很樂意與即將訪問尼泊爾的聯合國小組進行一切形式的合作。
請閣下一定接受我們的深切關注
普拉昌達
主席
尼泊爾共產黨(毛主義)
2006年7月24日
附:英文原稿
H.E. Mr. Kofi Annan
Secretary-General of the United Nations
New York.
Dear Mr. Secretary-General,
This is to draw your attention to the letter sent to you by the Government of Nepal on 2 July 2006 and to register our strong protest and disagreement over certain crucial points of the letter.
Firstly, the letter was written & sent unilaterally and secretively without any consultation with us in utter violation of the spirit of ongoing negotiation between the Government of Nepal and the C.P.N (Maoist). We came to know about the letter through the media after nearly three weeks, and hence this delay to register our disagreement over it.
Secondly, and more importantly, the content of the letter, particularly as stated in points nos. 3 & 4, is in complete violation of the 12-point Understanding of 22 November 2005 and 8-point Agreement of 16 June 2006 reached between the two sides. For your kind recollection, clause-3 of the 8-point Agreement clearly states: "To request the United Nations to assist in the management of the armies and arms of both sides (emphasis added) and to monitor it for a free & fair election to the constituent assembly". Against this, the said letter self-professedly and provocatively talks of "Assist in the monitoring of the combatants of the Maoists and decommissioning of their arms" and "Monitor to assure that the Nepal Army is inside barracks" etc. Such arbitrary and unilateral application of two different yardsticks to the two armies is highly objectionable and totally unacceptable to us. Particularly any talk of "decommissioning" of arms of only the PLA before the election to the constituent assembly is just unthinkable. As everybody knows, the so-called Nepal Army is still loyal to the autocratic monarchy and its democratic restructuring and keeping under credible international monitoring is more imperative & important for free & fair election to the constituent assembly.
We would like to reiterate our appreciation to the United Nations and to you personally for the positive role played so far in favour of democracy, peace and progress in Nepal and expect the same in future. We shall be happy to co-operate in any manner with the UN team planning to visit Nepal soon.
Please accept, Excellency, the assurances of our highest consideration.
……………………
Prachanda
Chairman
Communist Party of Nepal (Maoist)
24 July 2006
「 支持烏有之鄉!」
您的打賞將用于網站日常運行與維護。
幫助我們辦好網站,宣傳紅色文化!