1
我們為何抵抗
Why We Resis
塔里克·賈哈爾(Tariq Jawhar)
因為房子可以化作瓦礫
移除掉,它們投下的陰影卻移除不了。
因為父親們靜靜躺在了
孩子們的血泊之下,他們成排
靠著墻,被射殺。
因為救護車過去和現在都不許
運送。
因為菲婭爾成了
寡婦,帶著六個孩子,最小的
六個月大。
因為他們的尸身紋絲不動
在這里。
因為侵略早已
司空見慣。
因為殉難與生俱來,
揉進了我們的面包。
因為人并不僅僅是
坦克留下的履跡。
因為我們呼吸,
吸著你們留下的
毀滅。
因為還有那么多人不再呼吸。
2
成了迪斯科舞廳
Demo to Disco
萊爾·埃斯蒂爾(Lyle Estill)
我的工作是拆除水箱。
它有兩層樓高,
一萬加侖容量
以厚厚的聚合塑料制成,
用來儲存廢水。
我是在一個星期天,綿綿冬雨中進去的
那時工廠已成了一座鬼城。
只有我,連同一架龍門吊、一部叉車、
一些伐木鏈、一把鋸子和一
堆的刀片。
那次事故是我的疏忽。
我操作出了錯。
我沒搞明白起作用的力量。
我從樓里給甩了出去。
大約十碼遠,掉進加油站的
一個水坑里。
站起來就疼,
那以后一直疼到現在。
那一跤在我身上留下了永久性的
凹痕。
我把水箱拆掉了。
現在這地方被人們用于
樂隊、跳舞以及婚禮。
現在我需要移動高架起重機
安裝迪斯科舞廳的閃光球
「 支持烏有之鄉!」
您的打賞將用于網站日常運行與維護。
幫助我們辦好網站,宣傳紅色文化!